Калейдоскоп развлечений
Шрифт:
«О Господи, – подумала Натали, – перестанет ли она когда-нибудь это повторять?
Однако Майкл, похоже, не обратил никакого внимания на скрытый смысл реплики Сюзан и лишь задумчиво кивнул:
– Я думаю, что это было бы полезно для всех нас. Сюзан права. Вы вдвоем могли бы во всех деталях обсудить финансовые проблемы. Да, – подвел итог он, – думаю, что это очень удачная идея.
Натали устремила взгляд на Майкла, пытаясь понять, почему он избирает этот путь. Тем временем Сюзан решила не углубляться в анализ, а воспринимать вещи так, как они подаются.
–
Натали сделала глубокий вдох:
– О’кей. Спасибо. Я с удовольствием.
Сюзан лучезарно улыбнулась и тайком подмигнула.
– Чудесно. Я заеду к тебе утром, часов в девять. – Она поднялась, собираясь уходить, но затем остановилась и обратилась к брату: – Ты хочешь что-нибудь еще сейчас обсудить со мной, Майкл?
Майкл покачал головой:
– Нет, я хотел переброситься несколькими словами с нашим консультантом.
Сюзан еще раз наградила Натали улыбкой и направилась к двери.
– Увидимся завтра утром, – бросила она на прощание и вышла.
Натали снова расположилась за письменным столом и посмотрела на Майкла.
– Так что я могу сделать для тебя? – спросила она.
Майкл сел на освободившийся после ухода Сюзан стул и устремил на нее взгляд.
– Как ты поживаешь? – в свою очередь спросил он.
– Очень хорошо. – Она окинула взглядом лежащие на столе папки. – Как только изучу все это, я смогу представить доклад через неделю-другую.
Майкл не ответил, он лишь скрестил ноги и откинулся на стуле. Натали почувствовала, что начинает нервничать – так всегда случалось, когда он оказывался рядом.
– Я думал, сможешь ли ты пообедать или встретиться со мной, но, очевидно, ты будешь занята.
– Пообедать или встретиться? – переспросила Натали.
Майкл улыбнулся:
– Видишь ли, похоже, ты можешь удовлетворить все мои запросы, и мы могли бы организовать какие-нибудь новые развлечения.
Натали удалось подавить нервное волнение. Вместо этого она ощутила, что к ней подступает желание.
– Однако же ты так старался отправить меня с Сюзан, – поддразнила она Майкла.
– Мне пришло в голову, что, находясь вдали, ты могла бы кое-что сделать для меня.
– Например?
– Я хотел бы удостовериться, что дистанционный терминал содержит те же файлы, что и рабочая система и что нет ничего подозрительного в файлах компьютера в пансионе на берегу моря.
Натали встала.
– Я не собираюсь шпионить за твоей сестрой и доносить на нее тебе, – резко сказала она. – Я занимаюсь анализом деятельности вашей фирмы. И моя задача заключается в том, чтобы наметить программу совершенствования, которую моя фирма намерена вам предложить.
Майкл улыбнулся.
– Я должен был это знать, – сказал он не без сарказма. – Прошу принять мои искренние извинения. Я никак не хотел тебя обидеть.
Натали удержалась от резких слов и решила проигнорировать саркастические нотки в реплике Майкла.
– Благодарю, – ответила она. – А теперь… что еще хотел бы ты со мной обсудить?
– Это не имеет отношения к бизнесу, – заверил ее Майкл, – а поскольку тебя здесь не будет во время нынешнего уик-энда, то у меня более нет к тебе вопросов. Должен сказать, что для человека, который хочет, чтобы я подписал с ним контракт, ты ведешь себя слишком самоуверенно.
– А для человека, который не хочет, чтобы о нем рассказывали истории о его сексуальных отношениях с сестрой, ты катаешься по слишком тонкому льду, – парировала Натали.
Майкл засмеялся:
– Это что, попытка шантажа? Впрочем, я так не думаю. – Он шагнул к двери. – Надеюсь увидеть тебя здесь в понедельник. Желаю получить удовольствие от уик-энда. И забудь о предложении узнать кое-какие сведения для меня.
Натали слышала, как удаляются его шаги. «Майкл Норель, – подумала она, – всегда умеет каким-то образом спровоцировать меня на неадекватную реакцию. Тем не менее он всегда остается сексуально привлекательным».
Сюзан была пунктуальной и приехала к Натали точно в девять утра на сверкающем красном «альфа-спайдере» с опущенной крышей.
– Нравится? – спросила она Натали. – Несется как бомба.
– Мы определенно не останемся незамеченными, – прокомментировала Натали, на что Сюзан лишь рассмеялась.
Они погрузили чемодан Натали и ящик с папками на заднее сиденье и выехали из Лондона.
Пансион, куда они направлялись, находился на западном побережье Англии, вблизи старинного города Чичестера. Сюзан объяснила, что в течение многих лет вся семья приезжала сюда на лето, а после смерти отца она посвятила немало времени, чтобы отремонтировать и привести дом в порядок.
– В каком смысле? – поинтересовалась Натали.
– Пансион и сейчас представляет собой старую хибару, – бодрым голосом сказала Сюзан, – но по крайней мере теперь в нем появились кое-какие современные удобства.
Откинувшись на сиденье, Натали наслаждалась сменяющимися пейзажами и быстрой ездой. Сюзан взяла здесь реванш за все запреты на превышение скорости. К полудню они добрались до места назначения – обычного морского курорта в викторианском духе, с простыми деревянными домиками вдоль берега. Они проехали мимо множества людей с детьми, собак и щитов для защиты от ветра, и в промежутках между домиками Натали увидела пляж. Он был длинный и простирался вдоль всего Чичестера. Пляж выглядел почти совсем плоским, с едва заметными холмиками и дюнами. На сотни ярдов были видны щиты, защищающие от ветра. Легкий бриз со стороны моря не давал подниматься слишком высоко температуре. Море казалось обманчиво гладким и весьма дружелюбно сверкало на солнце.
Сюзан съехала с главной дороги и направила машину вдоль длинного деревянного забора, в середине которого находились открытые ворота.
– Должно быть, он уже здесь, – пробормотала Сюзан, когда они съезжали.
– Кто? – спросила Натали, но Сюзан лишь загадочно улыбнулась.
Дом Норелей находился поодаль от пляжа и отличался от других викторианских домов большей солидностью. Если другие строения были обшиты деревом, то этот был сложен из кирпича. Натали и Сюзан вышли из машины, разминая ноги.