Калифорнийцы
Шрифт:
Они никогда не поверят в то, что нам достались лишь остатки богатого клада! Так что мы мельком покажем им кое-что, заставим поверить, что там есть много больше, а затем по секрету доверительно сообщим кое-кому, что можно раздобыть еще… действительно можно… но для этого нужны деньги. Во-первых, наш дурацкий долг… сперва необходимо расплатиться с ним. А уж потом!
Он лишь покачал головой:
— Только у тебя может хватить духу на такую авантюру!..
— У нас все получится, — заверила она. — И победить нам помогут не те деньги, что у нас уже есть, а те, которые, как им
Глава 12
Монтеро вернулся назад, замел все следы, а затем, набрав дорожной пыли в пригоршню, подставил руки ветру так, чтобы он подхватывал ее, разносил по тропе и ее обочинам.
Теперь впереди ехал Шон, а сеньора следовала за ним. Время от времени их кони оказывались рядом. Эйлин украдкой поглядывала на сына, восхищаясь им. Как он вырос, каким сильным стал! Он был совершенно спокоен и уверен в себе, чувствовал дорогу и превосходно ориентировался среди гор.
По тропе, ведущей от Вишневого ручья, они добрались до верховий северного притока ручья Матилиха. Примерно через полмили Шон свернул в небольшую пещеру и, миновав ее, выехал с другой стороны горы на небольшую полянку среди скал, которую окружали тенистые дубы и несколько древних раскидистых сикомор. Судя по черневшим на земле камням, задолго до них некие путешественники уже устраивали здесь привал.
Легко спрыгнув с седла, он подал руку матери, а затем помог спуститься и Мариане.
— Ты, наверное, уже наведывался сюда? — предположила девушка.
— Нет, я заметил углубление в скале. Но такие сюрпризы в горах не редкость. Нам повезло. — Рассказывая об этом, он неторопливо расседлал коня.
Шон дал лошадям немного побродить среди деревьев, а затем привязал их ко вбитому в землю колышку на свежем лугу, рядом с небольшим ручейком так, чтобы животные могли подойти к воде.
Несколько минут спустя возвратился Монтеро, который тут же принялся разводить костер.
— Все в порядке, — объявил он. — Сегодня ночью можно спать спокойно. Они нас не найдут.
Эйлин Малкерин не спешила опуститься на землю. Она стояла, широко расставив ноги и смотрела на низкие язычки яркого пламени. Ей нравился терпкий аромат можжевельника, горьковатый запах дыма, поднимавшегося над костром, и тихое журчание ручья.
Было время, когда они с Хайме вот так же останавливались на ночь, и теперь она думала о нём, о его стройном, сильном теле и легких движениях…
Она редко думала о его смерти. Ей очень хотелось верить в то, что он просто уехал, и что когда-нибудь обязательно наступит день, когда вернется к ней. А сейчас ее долг во что бы то ни стало сохранить все то, что он ей оставил.
Если им удастся возвратиться с тем немногим, что раздобыли, если они доберутся до Лос-Анджелеса, сделают там кое-какие покупки, расплатившись за них золотом, то люди наверняка заговорят о них, по округе поползут слухи, и тогда, пусть ненадолго, но она отделалась бы от Зеке Вустона и Фернандеса.
Золото в этих краях видели нечасто. Появление его наверняка оживит в памяти многих древние предания. И если она пообещает в самое ближайшее время расплатиться с долгами, то люди ей поверят, и Вустон поостережется давить на нее.
Задуманная ею вечеринка станет решающей частью авантюры, верным доказательством уверенности ее в своих силах, и укрепит всех во мнении, что попавшего к ней в руки богатства вполне достаточно, чтобы расплатиться с долгами, и что она сделает это в самое ближайшее время.
В темноте у них над головами, хлопая крыльями, пролетела летучая мышь, а где-то совсем рядом одинокий пересмешник завел свою бесконечную песню.
Эйлин принялась собирать ветки для костра, а Монтеро тем временем жарил мясо на огне. А потом они сидели рядом и молчали, наслаждаясь ночью, долгожданным отдыхом, горячей едой и горьковатым дымком костра, в котором угадывался запах свежесваренного кофе.
Шон взял винтовку и обошел поляну, но несколько минут спустя вернулся.
— Похоже, все тихо, — сказал он.
Хесус Монтеро поднял глаза на него, затем перевел взгляд на сеньору.
— Старец умер, — тихо произнес он. — Трудно поверить.
— При первой же возможности мы обязаны туда вернуться и похоронить его как полагается, — заметил Шон.
— Только бы с телом ничего не случилось, — обеспокоилась Эйлин. — Волки на него там не набросятся?
Не отрывая взгляда от разложенной перед ним еды, Монтеро заметил:
— Ни один зверь не придет туда, где лежит он.
Шон задумчиво посмотрел на него:
— Ты имеешь в виду, что они обходят его стороной вообще… или именно то место, где он находится сейчас?
— Ты там видела зверей? Или хотя бы птиц?
— Нет, — нехотя ответила Эйлин, — не видела.
— С его телом ничего не случится, — уверенно повторил Монтеро. — Об этом не стоит беспокоиться.
— Нам придется еще иметь дело с Мачадо, — вздохнул Шон.
— Предоставь его мне, — тихо отозвалась Эйлин. — Теперь все пойдет иначе. Золото позволит нам устроить потрясающее представление, после чего наши позиции значительно упрочатся. Вот увидишь! А Мариана поможет мне с вечеринкой. — Она улыбнулась. — Мы позовем в гости даже Андреса Мачадо! Мы всех их пригласим!
— Они куда-то исчезли, — объявил Сильва. — Словно сквозь землю провалились.
— Что за бред! — Вустон нетерпеливо крутил головой.
– Они сюда приехали, рыскали тут, потом снялись и удрали. Должны же остаться следы!
— По-моему, — вмешался в разговор Фернандес, — золото где-то рядом. Я думаю, они остановились здесь. Затем кто-то из них отправился дальше, а остальные дожидались их возвращения.
— Тогда давайте найдем хотя бы золото, — не унимался Вустон. — К черту этих голодранцев.
— Мне плевать на твое золото, — отрезал Мачадо. — Мне нужны они. Я убью их. Всех до одного.
— Ну вот и отправляйся за ними, — посоветовал Рассел, — а мы поищем золотишко.
Сильва молчал. Он взглянул на внезапно притихших приятелей, и один из них, погонщик по имени Франсиско, выразительно пожал плечами.
— Вы не найдете никакого золота, — попытался урезонить их Сильва. — Только одному Старцу известно, где оно.
Вустон зло взглянул в его сторону:
— Мы тебя наняли следопытом. Вот ты беглецов и ищи.