Канал Грез
Шрифт:
Санаэ был энергичным и неистовым, он бурей обрушивался на нее, подхватывал ее и окружал, он весь состоял из жестов и шума; во время этого взрослого действа он оставался таким ребенком, таким поглощенным собой, смущенным и смущающим, почти забавным.
Филипп погружался, едва касаясь, скользя, как рыбка в воде, ныряя и кружа так нежно все ближе, самозабвенно погруженный в свою стихию; спокойно, почти печально, сосредоточенный на полной самоотдаче.
Но если перед ней предстанет вся ее жизнь, то заканчивается она групповым изнасилованием, и вместо аплодисментов – треск ломающихся костей, и брызги крови – финальным росчерком, подтверждающим, что она отомстила. Ну что же, в море случаются вещи
Она была довольна и почти что счастлива, чувствовала себя печально-умиротворенной, словно пришла наконец к согласию с собой, вспоминая свои сны и озеро, полное крови.
До сих пор она всегда справлялась, переживет и это – одолеет и сны. Сон это сон, сны отражают то, что случилось в действительности, сон – это следствие событий. Она выбросила из головы последние сны, как выбрасывала те, что видела постоянно. Но последние рассказывали об озере крови, и она подумала, что коричневая скользкая нефть, огромная плоская и вязкая бляха, которую она выпустила в воду, это и есть своего рода кровь. Кровь планеты, кровь человеческого мира. Нефть своей кровью смазывает мировую машину; нефтяная кровушка служит источником энергии, который обеспечивает функционирование государств и систем. Нефтяная струя бьет фонтаном, и ее выкачивают из недр, ее засасывают в трубы и перегоняют куда нужно. Это почвенный вестник прогресса; рафинированный урок, извлеченный из опыта собственного развития.
И вот она, как пиявка, пустила им кровушку. Она претворила в жизнь свой сон.
К такому могуществу она не стремилась.
Хисако села, грузно опустившись на пятки, не сводя глаз с коричневого горизонта нефти. Ну что же, подумала она, теперь уже слишком поздно. Взглянула на небо. Сквозь рев работающих насосов она слышала крики боевиков, затем снова встала и выглянула между переплетением труб, наблюдая за надстройкой.
За стеклами мостика можно было заметить какое-то движение.
Внезапно слева послышались щелчки и звуки зуммера, и она как ошпаренная отскочила от пульта управления; сердце бешено заколотилось, в глазах потемнело от страха в ожидании выстрелов.
Рядом никого. В пульте что-то еще раз щелкнуло, и насосы замолкли; палуба успокоилась. У нее было искушение снова включить насосы и посмотреть, чья возьмет в этой игре. Но тогда они могут догадаться, что она здесь. Она не стала трогать пульт и продолжила наблюдение через прямоугольную прореху в сплетении труб.
Спустя несколько минут на вершине трапа, ведущего к понтону, появилось три человека. Даже с этого расстояния было заметно, что они торопятся и нервничают, один на ходу подтягивал брюки. Все трое шли с сумками и рюкзаками, обвешанные оружием и ракетными установками. Ей показалось, что они спорят; двое исчезли из вида, стали спускаться к понтону. Третий обернулся назад и что-то прокричал. Выронив автомат, скорее бросился его поднимать, озираясь так, как будто в любой момент ожидал нападения. Он еще раз что-то крикнул в открытую дверь надстройки и начал спускаться на понтон.
Через минуту за ними последовал четвертый боевик, нагруженный еще больше, чем первые трое. Он оглядел палубу, и особенно пристально – нос; на секунду ей почудилось, что он смотрит прямо на нее. Некоторое время он продолжал так стоять, и во рту у нее сделалось сухо. Ей очень хотелось еще глубже забиться под трубы, но она не стала этого делать; боевик стоял слишком далеко, а просвет в трубах, через который она смотрела, был слишком маленьким, чтобы он действительно мог ее разглядеть. Ее лицо должно было показаться ему каким-то бледным пятном на фоне трубопровода. Только движение может выдать ее, поэтому она оставалась неподвижной. Если у него есть бинокль, то ей придется заползти под трубы, пока он будет подносить его к глазам. Боевик тронулся с места, подошел к планширу, что-то крикнул вниз, затем начал быстро спускаться и исчез из вида. Она перевела дыхание.
Интересно, заведут ли они подвесной мотор, подумала Хисако. Теоретически военный мотор, наверно, считается безопасным даже среди нефтяного пятна, но она бы на их месте не решилась так рисковать. Ползком, прячась за трубами, она пробралась к фальшборту. Добравшись до него, приподнялась и выглянула наружу. Никаких признаков катамарана. Она была озадачена и напугана; взглянула в ту сторону, где исчезли боевики; голоса раздавались оттуда, но доносились не сверху, а снизу, с понтона. Она подошла поближе к фальшборту и высунула голову подальше.
Она обнаружила их; судно поднялось так высоко, что ступеньки, в течение нескольких месяцев кончавшиеся у самой воды, теперь висели над озером на высоте четырех-пяти метров, и длины веревок, которыми понтон был привязан к судну, едва хватало. Одним боком понтон задрался вверх под углом градусов в тридцать. Боевики находились на нижних ступеньках трапа и сейчас старались приладить веревочную лестницу.
Она отошла от фальшборта и под прикрытием труб начала пробираться к надстройке, шлепая босыми ногами по палубе; ее металлическая поверхность над полупустым танком была холодной и все еще мокрой от утреннего тумана.
Боевики находились у правого борта; она вошла в надстройку с левого. Относительно тихо. Вспомогательный двигатель «Ле Серкля» продолжал работать, издавая привычное, едва различимое успокаивающее жужжанье. Она крадучись двинулась по ближайшему проходу, то и дело прислушиваясь и озираясь.
Камбуз, прежде сверкающий чистотой, сейчас был усеян пустыми консервными банками и немытыми тарелками. Леккаса от такого зрелища хватил бы сердечный приступ, подумала она.
Она выбрала самый большой кухонный нож и, взяв его, почувствовала себя немного спокойнее.
Она поднялась на следующую палубу, там все было спокойно, и на следующей тоже. Она заглянула в пару кают, но не нашла никакого оружия. Она надеялась найти что-нибудь, оставленное боевиками.
Выйдя на верхнюю палубу, она медленно и осторожно приблизилась к мостику, крадучись прошла мимо окон. На мостике было тихо, царил некоторый беспорядок, пахло сигаретным дымом. Выглянув с мостика из правого окна, она посмотрела вниз на воду.
Они были там: медленно плыли на веслах по вязкому коричневому нефтяному болоту; в лодке было два коротких весла, поэтому гребли только двое. Двое других что-то выкрикивали, возможно, подбадривали гребущих. Они отошли еще не очень далеко. Двое, включая одного гребца, по-видимому, успели искупаться: оба были коричневыми от нефти. Несколько секунд она наслаждалась зрелищем, любуясь результатами своей работы: акры, гектары, возможно даже квадратный километр поверхности – на глаз трудно было точно определить площадь, так как острова и два других судна закрывали обзор – были покрыты грязно-коричневой, мертвенно-спокойной, блестящей нефтью.
Парни с научной станции на Барро-Колорадо, наверно, свернули бы ей шею за такое.
Она взяла из штурманской рубки ракетницу, зарядила и взвела курок, сунула в карманы несколько запасных ракет и пошла в радиорубку. Предохранителей нет, питания тоже. И на мостике рация отключена. Она быстро обыскала каюты, но ни оружия, ни гранат не нашла. Еще раз посмотрела, далеко ли ушла пробивающаяся сквозь нефть лодка; та едва выбралась из тени судна.
Она вышла на правый борт, чтобы проверить спасательную шлюпку, чувствуя, как при мысли о дураках, которые решили воспользоваться катамараном, на ее лице появляется презрительная ухмылка.