Чтение онлайн

на главную

Жанры

Канализация, Газ & Электричество
Шрифт:

— Серьезных происшествий не было?

— Никто не погиб, слава богу. Я тут строго придерживаюсь правил безопасности. Разумеется, бывает, пнут инструмент или коробку с едой, и они улетают за сетку. И что занятно — похоже, что они просто таки примагничиваются к такси; двум «шашечкам» мы пробили двигатели.

Змей нахмурилась:

— А страховка это возмещает?

— Не-а. Мы просто отключаем лифты, и до нас не могут добраться, чтобы подать в суд. — Она подмигнула. — Так что тебя к нам привело, Джоан? Вы с Младшеньким же не воссоединиться решили?

— Хм. В смысле, как муж и жена — нет, — ответила Джоан. — Ну можем иногда… выпить кофе.

— Ладно, не буду напирать, — пообещала Винни. — Рада тебя видеть.

— Вообще-то, — начала Джоан, — мы с моей подругой Змеем и вот Айн… — она погладила Электролампу, — зашли поговорить с Джерри. Когда я ему звонила, он не смог ответить, на каком этаже вы живете.

— А… — Винни рассмеялась. — Это все из-за Гарри. В

виде бонуса за то, что я тут руковожу стройкой, он хотел поселить нас как можно выше, а верхний этаж каждую неделю меняется. То и дело является бригада перевозчиков, которая перебрасывает все наши пожитки на несколько этажей вверх. У меня проблем с привыканием нет — правая половина мозга развита лучше, — зато Джерри приходится каждый раз, как он выходит, писать инструкции. Я тебе так скажу: у меня вот-вот будет перерыв, я спущусь с вами. — Она мотнула подбородком на Лампу. — А это что?

— Мой новый ориентир в жизни, — ответила Джоан.

— Где купила? Электроориентир Джерри бы пригодился.

— Я философ, — вставила Айн Рэнд.

— Ха, — хмыкнула Винни Гант. — Ха. Клевая мысль. Это бы Джерри, наверно, тоже не помешало.

ЗНАК ДОЛЛАРА

Если телосложение Гарри Гант унаследовал от матери, то любовь к хаосу — и игрушкам — от отца.

Выйдя на пенсию, Джерри стал коллекционировать старые журналы: старался собрать полные подшивки, по возможности в оригинальном печатном формате. Они аккуратно стояли на полках этой огромной квартиры, но расставлял их не Джерри — сам бы он предпочел сваливать их в кучи вдоль стены, — а вездесущие носильщики, из-за которых он никак не мог запомнить, где живет: сотни номеров «Иллюстрированной газеты Фрэнка Лесли», «Субботней вечерней почты», «Журнала Грэхема», «Атлантического еженедельника», «Американского Меркурия», «Жизни», «Журнала Скрибнера», «Дамского альманаха Гоуди» [207] и прочее — о многих Джоан никогда не слышала, но Змей пожирала их взглядом с очевидной ностальгией.

207

«Иллюстрированная газета Фрэнка Лесли» (Frank Leslie's Illustrated Newspaper, с 1852) — американский литературный и новостийный иллюстрированный журнал, основанный художником и гравером Фрэнком Лесли (1821–1880). «Субботняя вечерняя почта» (Saturday Evening Post, 1821–1969) — американский ежемесячный журнал. «Атлантический еженедельник» (Atlantic Monthly, с 1857) — ежемесячный литературно-политический журнал, издается в Бостоне. «Американский Меркурий» (American Mercury, 1924–1981) — журнал, основанный Г.Л. Менкеном и театральным критиком Джорджем Джином Нэйтаном. «Жизнь» (Life, с 1883) — иллюстрированный журнал, посвященный различным областям общественной жизни, политики, экономики, науки. Считается образцом американской фотожурналистики. Первоначально выходил как журнал социальной сатиры. «Журнал Скрибнера» (Scribner's Magazine, 1887–1939) — американский журнал, издававшийся компанией «Сыновья Чарлза Скрибнера». «Дамский альманах Гоуди» (Godey's Lady's Book, 1830–1892) — женский журнал, основанный и издававшийся Луи Антуаном Гоуди (1804–1878) в Филадельфии.

— Последнее пополнение, — поделился Джерри, показывая на металлический стеллаж, заполненный микропленками с полным собранием «Уолл-Стрит Джорнэл». — Вы не поверите, но их финансовые репортажи иногда перемежаются весьма интересными очерками. Некоторые — просто жемчужины истории, отличные байки, не вошедшие в обычные учебники. Например, вы знали, что во время Второй мировой войны союзники планировали построить авианосец из льда?

— Придумал человек с короткой фамилией [208] ? — уточнила Змей.

208

Имеется в виду Джеффри Пайк (1893–1948) — английский ученый и изобретатель, автор странных идей. Его замысел построить авианосец из особой смеси льда с опилками во время Второй мировой войны действительно рассматривался, но был отвергнут.

— Ну да, наверное. Так с ходу не вспомню…

— Могу себе представить, — сказала Змей.

— А почему на микропленках? — спросила Джоан.

— М-м? Ну, она же ежедневная. А квартира все же не настолько велика. И вообще-то с каждой неделей становится все меньше.

— Но разве «Уолл-Стрит Джорнэл» нет на дисках или хотя бы на цифровых пленках?

Джерри Гант пожал плечами:

— Может, и есть. Но мне нравится крутить такие маленькие бобины.

— Ладно, мистер гениальный профессор, — сказала Винни Гант, заходя в прихожую. Бельевой прищепкой она прицепила Джерри на подтяжку клочок бумаги. — С одной стороны написан этаж, а с другой — карта, как пройти к лифту, отмечены все западни и зыбучие пески. Постарайся до вечера не потерять.

— Хорошо, мамочка, — ответил Джерри, нисколько не испугавшись ее резкости. Именно это, среди прочего, с самого начала Винни в нем и привлекло — хотя Джерри был мужчиной некрупным, но редко чего боялся. «Я знаю, отчасти это связано с тем, что он еще и реальность от истории не слишком хорошо отличает, — призналась однажды Винни Джоан. — Но я не раз замечала, что его сторонятся уличные грабители и агрессивные собаки, поскольку он просто не воспринимает их серьезно. Это своего рода сила».

— Мне пора снова наверх, — сказала она, слегка наклонив голову, чтобы поцеловать Джерри. Айн Рэнд заерзала в Лампе, и Джоан поняла, что эта картина — мать признанного гения на полголовы выше мужа — не очень соответствует объективистской парадигме героя-мужчины и его боготворящей женщины. Но Винни вскоре ушла, похлопав перед уходом Джоан по плечу, и Айн постаралась укрепить свое впечатление о Гантах каким-нибудь комплиментом.

— Подтяжки у вас хорошие, — сказала она, не упоминая в хвалебной ремарке прищепку и записку. Подтяжки у Джерри были ярко-красные с узором в виде долларов.

— Ну спасибо! — ответил Джерри. — Мне их Винни купила на распродаже. Пока сидел на этой старой грейпфрутовой диете из «Пост», я сбросил двадцать футов — это, по сути, контролируемое недоедание, — а купить подтяжки куда проще, чем ушивать штаны в талии. В любом случае, я вряд ли удержу такой вес.

— Вы как историк, — продолжала Айн, — наверняка знаете, что знак доллара — это буквы, обозначающие Соединенные Штаты, то есть US, наложенные друг на друга. И я всегда считала, что этот символ идеален для человека, занимающегося свободной торговлей, человека проницательного. Такого, как ваш сын.

— Гарри хороший мальчик, — согласился Джерри. — Но вот, боюсь, что эта версия про знак доллара — неверная.

У Айн на устах застыла улыбка.

— Простите?

— В смысле, я, разумеется, уже слышал эту теорию с первыми буквами и понимаю, что ярому американофилу она может прийтись по душе. Но именно такая притягательность и подозрительна. Как правило, чем романтичнее кажется легенда, тем вероятнее, что это выдумка.

— Вы предполагаете, что знак доллара — это не буквы US?

— Я не предполагаю. Я читал оксфордскую монографию по данной теме и эссе в «Харперс» — оно, правда, не такое серьезное. Слово «доллар» — богемское, произошло оно, разумеется, от «Йоахимсталера» [209] или, сокращенно, «талера» — первой серебряной монеты, отчеканенной в 1519 году под руководством немецкого графа Шлика. А знак доллара Томас Джефферсон [210] почти наверняка скопировал с испанского пиастра, то есть песо, который во время Революции [211] ходил в Американских Колониях.

209

Йоахимсталер — монета XVI века, которую чеканили возле серебряной шахты в Йоахимстале, на территории современной Чехии. «Йоахимсталь» означает «дол (долина) Йоахима».

210

Томас Джефферсон (1743–1826) — 3-й президент США.

211

Она же Война за независимость США (1775–1783) — война между Великобританией и революционерами 13 английских колоний, которые провозгласили свою независимость от английской короны как самостоятельное союзное государство в 1776 г.

— Песо! — взорвалась Айн. — Песо!

— Песо, да. И этот символ — наверняка скорописное обозначение песо, не U, наложенное на S, а Р, быстро написанное поверх S. Либо искаженная восьмерка. Кстати, вы в курсе, что Бенджамин Франклин [212] хотел, чтобы национальной птицей была индейка, а не орел?

— Какая нелепица!

— Нет, так говорят документы. Франклин…

— Песо скорописью! Смешно! Этому нет никаких подтверждений.

— Стопроцентных — нет. Это вопрос исторический, а не точной науки. Но преимущество на стороне свидетельств…

212

Бенджамин Франклин (1706–1790) — американский ученый, журналист, издатель и политический деятель. Один из лидеров Войны за независимость США.

— Преимущество! — плюнула Айн. — Статистика, хотите сказать? Это не доказательство! Мое объяснение, бесспорно, гораздо рациональнее. Не скажете же вы, что это не так!

Джерри Гант нахмурился.

— Кажется, именно это я только что и сказал.

— Ну все, ребята, возьмите тайм-аут, — предложила Джоан и опустила занавес, накинув на Электролампу вышитую салфетку.

— Это тебе о чем-то говорит, Джерри?

— Хм-м, — промолвил тот, разглядывая тряпку. — Это из «Клуба 33». Гарри купил тебе членскую карту?

Поделиться:
Популярные книги

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Неверный. Свободный роман

Лакс Айрин
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Неверный. Свободный роман

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Мимик нового Мира 10

Северный Лис
9. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
альтернативная история
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 10

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ротмистр Гордеев 2

Дашко Дмитрий
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 2

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Падение Твердыни

Распопов Дмитрий Викторович
6. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Падение Твердыни

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Назад в СССР: 1985 Книга 4

Гаусс Максим
4. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 4

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3