Каникулы в Мерипорте
Шрифт:
– Как ты её нашла? – Спросила подругу Хоуп.
– Её нашёл Реджи, не я.
– И каким образом? – Спросил Себ.
– Точно не знаю, – она пожала плечами, – он стал нюхать и фыркать, видно учуял запах табака, а когда я присела, он прыгнул мне на колени, и мне пришлось ухватиться вот за этот угол.
Вики приложила руку к столу.
Вся компания стала разглядывать это место.
– Ага, вот здесь кнопка! – Удовлетворённо хмыкнул Джейкоб.
Кнопка была аккуратно скрыта под выступающем
Обменявшись впечатлениями, Хоуп предложила друзьям:
– Давайте выйдем на балкон. Сейчас начнётся закат.
– Верно! Давайте выйдем! – Подхватила Вики. – По словам тётушки, это впечатляющее зрелище!
Мальчишек не очень прельщала идея любоваться закатом, они бы с удовольствием ещё поковырялись в бумагах мистера Хабота.
– К тому же на балконе прохладнее, чем здесь, – попыталась слукавить Хоуп.
Лето выдалось на удивление очень жарким, а закрытое окно, которое мальчики тщетно пытались открыть, напоминало об этом.
Мальчишки переглянулись и, заметив их нерешительность, девочка добавила:
– Вы там сможете сравнить карту города с настоящим его расположением.
Парни неохотно согласились: мысль сразу же воспользоваться картой пересилила их желание остаться в кабинете.
Вероника и Хоуп любовались закатом, а парни, расстелив карту на перилах балкона, стали сравнивать её с местностью.
– Ой, там что – то блестит! – Воскликнула Вероника.
Она указала в сторону дома, в открытом окне которого действительно отражались лучи заходящего солнца.
– Кто – то ещё любуется закатом с помощью бинокля, – с улыбкой предположил Адам.
– Возможно это не бинокль, а подзорная труба или небольшой телескоп, – важно уточнил Джеф. – Блик и от первого, и от последних будет одинаковый.
Друзья переглянулись: всем было известно как любит поважничать и похвастаться Джейкоб Ли Фортескью.
– Интереснее было бы узнать, – размышляла в слух Хоуп, – кто это и за чем, или за кем, он наблюдает?!
Мальчишки по карте без труда определили имя наблюдателя.
– Мистер и миссис Кэштон, – прочитал в слух Адам. – Но скорей всего наблюдает мистер Кэштон.
– Ты так думаешь, – Хоуп улыбнулась, – а почему не миссис Кэштон?
Адам и Хоуп начали спорить, приводя всевозможные доводы и факты.
– Да хватит вам! – Перебил их Себастьян, – интереснее было бы узнать куда направлен его взор?!
– У тётушки в чулане, под лестницей, я видела бинокль, – вспомнила Вика, – я его там видела, когда доставала оттуда стулья.
– Сейчас я его принесу! – На бегу крикнул Адам.
Через несколько минут появился запыхавшийся Адам, держа в руках бинокль. Себасьтян первым выхватил его у друга и стал рассматривать окрестности. Остальные с нетерпением переминались с ноги на ногу возле него.
– Фу, – морщась и фыркая парень отпустил бинокль. – Наш любопытный наблюдает вон за той парочкой влюблённых, больше не за кем.
Он указал на городской парк, в наступающих сумерках молодые люди пытались уединиться. У мальчишек любопытство сразу поутихло, но вот у Хоуп и Вероники разгорелось ещё больше. Девочки заулыбались
– Дай сюда! – Хоуп выхватила бинокль у брата, и видя, что он её передразнивает, добавила, – если вам не интересно, то нам очень.
– Да, пожалуйста. – Себ направился к парням.
– Ну, кто там, кто? – Вики от нетерпения дёргала свою подругу за локоть.
Как ни старалась Хоуп, но сгустившиеся сумерки не дали ей разглядеть лиц влюблённых.
Глава 3.
– Хоуп, – тётя Милли держала в руках огромный горшок с орхидеями, – почему вы не пошли с мальчишками купаться?
– Я жду Веронику. – Девочка помогала рассаживать тётушке цветы. – Как только она придёт, мы сразу пойдём на море.
– А куда ушла малышка Вики? – Удивлённо спросила миссис Хабот.
– Она пошла на почту относить письма, а потом зайдёт в булочную, напомнила Хоуп, морщась.
Девочка пыталась разделить цветок, но ей это плохо удавалось. Она редко возилась у себя дома с цветами.
– К ним нужно относиться с любовью, – поучительно произнесла женщина.
Она забрала горшок и ловко разделила орхидею на два отдельных цветка.
– У вас тётя Милли не только большая любовь, но огромное терпение постоянно ухаживать за оранжереей.
Неожиданно лицо девочки засияло и она хитро улыбнулась. Немного подумав, она добавила:
– А вот у ваших соседей миссис и мистера Кэштон эти качества явно отсутствуют: их сад в сильном запустение.
– Ну, если быть точным, то мистера Кэштона, – уточнила миссис Хабот. – Раньше за садом ухаживала миссис Кэштон, но вот уже скоро два года, как мистер Кэштон овдовел.
Тётя Милли сокрушённо покачала головой.
– А разве у мистера Кэштона нет детей или хотя бы родственников, которые помогли ему смотреть за садом.
– Нет, у супругов Кэштонов не было детей, а о родственниках я никогда и не слышала.
Забежала Вероника. Ей что – то не терпелось рассказать Хоуп , но при тётушке она не решилась начать.
– Тётя Милли, я купила булочки и оставили их на кухне. Они сегодня очень вкусные. Она взяла подругу за руку. – Можно мы с Хоуп пойдём на море искупаемся? Мальчишки давно ушли.
– Идите, идите, – улыбнулась миссис Милдер, но серьёзно добавила, – но как вы должны заметить, уже скоро обед. Мальчики скорей всего о нём забудут, так что вся ответственность на вас.