Капелька ванили
Шрифт:
— Я бы сказал, что этот офис дает довольно хорошее представление о том, кем является каждая из вас.
— Каким образом? — заинтересовалась я, пытаясь увидеть офис его глазами.
— Стол Таши — аккуратный, как с иголочки, организован так, что даже скрепки разделены по цвету. На полке стоит книга «Чего ожидать, когда ждешь ребенка» с цветными закладками, а на столе уже есть их с Джерико фотография со свадебного торжества. Должно быть, она распечатала ее сразу и вставила в рамку.
Я кивнула. Истинная Наташа.
— Далее, стол Милли у стены, а не на виду, как у вас с Ташей. Она более сдержанна, любит быть на заднем плане, а не звездой шоу. Половина ее полки заставлена кулинарными книгами, а другая половина — биографией Элвиса. На пробковой доске прикреплены рисунки Кайлы и карточки с рецептами, а также стихотворение Китса, которое, вероятно, напоминает ей о Джексоне каждый раз, когда она на него смотрит.
— Ого, ты действительно в этом хорош, — прошептала я, думая, что он прекрасно знал моих сестер.
— Ну, это приходит с опытом, — ответил он.
— А как насчет меня?
Мик открыл рот, чтобы ответить, но закрыл его, когда вошла Милли.
— Мик! — воскликнула она, увидев его. — Что ты здесь делаешь? Я, вообще-то, сама хотела к тебе забежать.
В ожидании его ответа, Милли, сверкая глазами, переводила взгляд между Миком и мной.
Он подошел, чтобы поцеловать ее в щеку.
— Доброе утро, Милли, выглядишь прекрасно… счастливой.
Мы с Милли были разнояйцевыми близнецами, но выглядели так похоже, что люди часто нас путали. Я никогда до конца не понимала, почему. В Милли присутствовало некое неземное очарование, освещавшее любое место, где бы она ни появилась.
Сегодня она была в черной форме шеф-повара, волосы собраны в пучок на затылке, лицо без макияжа.
И все равно она выглядела сногсшибательно.
— Так и есть, — ответила Милли с сияющим лицом. — Мы очень нуждались в отпуске, но все же были так счастливы вернуться домой.
— Держу пари. И, отвечая на твой вопрос, сегодня я наблюдаю за Дрю. Это что-то вроде исследования… чтобы помочь с одним из моих дел.
«Хороший ответ», — подумала я. Хотя мне ненавистно было врать сестре, я не думала, что она будет возражать. Узнай она, что мы с Миком вместе, была бы очень счастлива.
— О, как мило. Я надеялась, наконец, пригласить тебя на тот ужин, о котором мы говорили раньше, как только Таша и Джерико вернутся. Будем только мы шестеро, — сказала Милли и перевела взгляд на меня.
— Конечно, звучит заманчиво, — ответил Мик.
— Отлично, — сказала Милли, явно довольная тем, что он так легко согласился. — Как тебе вечер понедельника, подходит? У нас выходной.
Он кивнул, не показывая, что уже знает, какой у нас выходной, и Милли хлопнула в ладоши.
— О, как волнительно. Есть ли что-нибудь, чего ты не ешь или на что у тебя
— Нет, я сторонник равных возможностей, — ответил Мик, и мы с сестрой рассмеялись.
Он прекрасно впишется в нашу семью.
Глава 30
Мик
НАКОНЕЦ-ТО, ЭТОТ ВЕЧЕР НАСТАЛ.
Вечер званого ужина у Милли, где мы с Дрю, наконец-то, признались бы всем, кроме Джексона, конечно, который уже знал. И все же мне не нравилось скрывать это от Милли, когда мы с ней виделись, или, в принципе, считать, что нам есть что скрывать.
Я был готов выложить все карты на стол.
И мне не терпелось увидеть Джерико и спросить, как прошла поездка на Бали.
Дом Джексона мне всегда нравился. С большой открытой планировкой и уютной атмосферой. Теперь, когда Милли переехала сюда и внесла свои штрихи в пространство, здесь стало еще уютнее.
— Привет, Мик, о… Дрю, ты тоже здесь, ура! — сказала Милли с кухни, когда Джексон впустил нас с Дрю внутрь.
— Привет, Миллс, нужна помощь? — спросила Дрю, сразу же направляясь к своей близняшке.
— Как дела, брат? — спросила я Джексона, проходя в комнату.
— Очень даже хорошо. Готовлюсь к стандартному школьному тесту, но в этом году у меня довольно умные детки. А у тебя? Какие-нибудь новые захватывающие дела?
— Несколько. Вообще-то, об одном из них вы услышите позже, но я позволю Дрю рассказать об этом, — ответил я.
Джексон посмотрел на меня мгновение, затем сказал:
— Ладно… еще секреты, да?
— Не после сегодняшнего вечера, — заявил я с явным облегчением в голосе.
— Хорошо-хорошо, а до тех пор, как насчет выпить?
— Виски есть?
— Настолько серьезно?
— Это вызовет небольшой переполох, но, думаю, у этих сестричек стальные нервы.
На лице Джексона отразилось беспокойство.
— Теперь ты заставляешь меня нервничать.
Я хлопнул его по спине и сказал:
— Мы переживем. Пошли, выпьем.
Джексон наливал нам по стакану, когда входная дверь снова открылась, и в комнату ворвался ухмыляющийся дуэт Наташи и Джерико.
— Мы вернулись! — воскликнула Наташа, направляясь прямо к сестрам.
Женщины завизжали и, обнявшись, начали прыгать. Не уверен, как им это удалось, но они сделали это.
Джерико подошел пожать нам руки, и Джексон предложил ему выпить.
— Как Бали? — спросил он.
— Совершенно потрясающе, — ответил Джерико. — Более интересно, весело и с кучей приключений, чем я себе представлял, когда делал заказ. Мы прекрасно провели время.
— Здорово, Смайт, вы оба это заслужили, после того безумия, через которое вам пришлось пройти, — сказал я.