Капитан Райли
Шрифт:
И как всегда перед погружением, он в мыслях простился со всеми — на тот случай, если морские боги или законы гидравлики решат, что на этот раз ему не суждено вернуться в мир живых.
15
Поворачивая голову из стороны в сторону внутри шлема, Алекс видел сквозь круглые окошки, как тускнеет солнечный свет, по мере того как они погружаются со скоростью десять метров в минуту. От кальдеронов не осталось и следа, лишь небольшая стайка тунцов подобно залпу серебряных стрел пронеслась в десяти метрах справа,
В глубине море постепенно утрачивало палитру красок, все больше приобретая тот серо-сизый, почти призрачный оттенок, напоминавший Алексу о густых туманах Большой Ньюфаундлендской банки, где теплые ветра, принесенные водами Гольфстрима, смешивались с холодными, дующими над Лабрадорским течением, и туманы стояли такие, что уже в нескольких саженях невозможно было ничего разглядеть. Сквозь стекло шлема он видел, как тревожно озирается Марко Марович. Видимо, он тоже не чувствовал себя в безопасности, понимая, что пока они не вернутся на поверхность, его жизнь зависит от воли случая и исправности снаряжения.
Более всего Алекса угнетали даже не тысячи тонн воды над головой и не постоянная угроза утонуть, а полная тишина, царившая в глубинах. Зловещее, гнетущее безмолвие, несравнимое ни с какой другой тишиной на Земле, прерываемое лишь пузырьками выдыхаемого воздуха, выходящего через клапаны шлема. Этот звук, кстати, весьма обнадеживал, и Алекс надеялся, что будет слышать его на протяжении всего пребывания под водой, поскольку он означал, что все идет как надо и кислород по-прежнему поступает через шланги.
Чувствуя, что в воде его тело весит намного меньше, чем на поверхности, он наклонил голову, не боясь свернуть себе шею, и принялся осматривать черный киль «Фобоса», выраставший, казалось, из самых глубин. Спустя несколько секунд он прикинул, что они находятся менее чем в десяти метрах от его стальной поверхности, и дернул за трос, на котором держалась корзина. Они моментально остановились, едва не врезавшись в корпус затонувшего судна. Поскольку у водолазов не было средств связи с внешним миром, пришлось заранее обговорить систему команд, которые предстояло отдавать при помощи того же троса и колокольчика. Разумеется, этого бы не хватило, чтобы прочитать стихотворение, но приходилось довольствоваться тем, что есть.
Насколько они могли судить с такого расстояния, киль судна казался вполне целым, а это значит, что причиной крушения едва ли послужило столкновение с подводными рифами. После минутного осмотра Алекс позвонил в колокольчик и дважды дернул за трос, после чего железная платформа поехала вправо. Затем он снова дважды дернул за трос, и корзина вернулась на прежнее место и начала медленно опускаться параллельно борту затонувшего сухогруза. Так они исследовали сверху донизу весь борт, стараясь найти хоть какую-нибудь подсказку, почему затонуло судно, однако так и не обнаружили ничего сколь-либо достойного внимания.
Наконец, спустившись еще ниже, они зависли перед белой четырёхэтажной надстройкой, с укором глядящей на них чёрными круглыми глазами иллюминаторов; судно казалось гигантской черепахой, перевёрнутой на спину, с тоской ожидающей того, кто поможет ей вернуться в нормальное положение.
И тут чья-то рука внезапно легла Алексу на плечо, напугав чуть ли
Внезапно Алекс все понял, удивившись, как это он раньше ничего не заметил.
Благодаря подводному гибралтарскому течению, «Фобос» застрял носом и кормой между огромными скалами, а центральная его часть с надстройкой повисла в воздухе — то есть, конечно, в воде, и потому лишь верхняя ее часть оказалась расплющенной о песчаное дно. В итоге уцелели каюты, а возможно, и ходовой мостик, так что оставалась надежда проникнуть внутрь и найти заветное устройство, за которое им обещали столь огромные деньги.
Марович, само собой, пришел к такому же заключению раньше Алекса, и потому радостно махал ему руками, призывая опуститься ниже и углубиться в недра затонувшего судна. Алекс едва не дернул дважды за трос, чтобы их опустили ниже, но удержался. В их планы входило краткое ознакомительное погружение, и прежде чем детально исследовать затонувшее судно, следовало рассчитать безопасную декомпрессию.
Похоже, дело не стоило такого риска; более того, оно казалось совершенно безнадежным, особенно учитывая, что у них осталось меньше часа до захода солнца, когда подводный мир погрузится в непроглядную мглу. Глядя сквозь стекло на разочарованное лицо югослава, он погрозил ему затянутым в перчатку пальцем и медленными рывками стал передвигать корзину в направлении носа затонувшего «Фобоса», чтобы хотя бы для порядка закончить предварительный осмотр суднадо возвращения на поверхность. Безусловно, там не было ничего интересного, но, поскольку у них еще оставалось в запасе несколько минут, прежде чем придется подняться, чтобы провести долгую и хлопотную процедуру пополнения запаса воздуха, ничто не мешало использовать это время с толком.
Удивительнее всего было то, что судно, похоже, не получило никаких повреждений — кроме, разумеется, того очевидного факта, что оно утонуло. Во всяком случае, с их стороны не было ни трещин, ни пробоин, ни каких-либо следов взрыва. Даже крышки трюма были плотно закрыты, из чего напрашивался вывод, что либо груз в трюме был фантастически безупречно закреплен, либо в трюме вообще не было никакого груза, благодаря чему крышки остались целы: иначе бы они просто не выдержали давления огромной массы, навалившейся на них, когда судно перевернулось.
Корзина проследовала вдоль борта затонувшего судна до его носа; тщательно осмотрев судно с этой стороны и ничего не обнаружив, Алекс дёрнул за трос, чтобы Сесар поднял их на поверхность.
Подивившись отсутствию пробоин в корпусе, он уже совсем было решил подняться на поверхность, перенеся дальнейшие поиски на следующий день, как вдруг, почти на грани инстинкта, его внимание привлекло нечто странное. Алекс тут же дёрнул за трос, давая Сесару знак резко остановить клетку, пока странный предмет не исчез из поля зрения.