Чтение онлайн

на главную

Жанры

Кареглазая моя
Шрифт:

Мы с Софией жили в частично отремонтированном здании бывшей сигарной фабрики в Монтроуз. Обе любили этот эксцентричный квартал с большим количеством картинных галерей, элитных бутиков и причудливых ресторанов. Благодаря полуразрушенному состоянию он достался мне почти за бесценок. Мы превратили первый этаж в просторную студию с голыми кирпичными стенами и нескончаемыми рядами фабричных окон с частым переплетом. На втором располагалась открытая кухня с гранитными разделочными столами, в центре, вокруг электро-голубого секционного дивана, — зона отдыха, и зона творчества

со стеной идей и столами, заваленными книгами, образцами, обрезками и шаблонами. Моя спальня была на третьем этаже, а спальня Софии — на четвертом.

— Доброе утро, — бойко поздоровалась сестра. Меня передернуло от ее бодренького тона.

— Боже. Пожалуйста. Приглуши чуток.

— Свет? — спросила она и потянулась к выключателю.

— Нет, жизнерадостность.

Встревожившись, София налила чашку кофе и протянула мне.

— Плохо спалось?

— Нет. — Я добавила в кофе заменитель сахара, сухие сливки и перемешала. — Ночью я наконец написала Джо.

— И?

— Выложила все как есть. Сказала, что возможность еще раз с ним увидеться меня не интересует. Он не ответил. — Я пожалаплечами и вздохнула. — Словно гора с плеч. Надо было написать еще несколько дней назад. Слава богу, что не нужно больше беспокоиться по этому поводу.

— Ты уверена, что приняла правильное решение?

— Без сомнения. Может, я провела бы еще одну потрясающую ночь, но меня не привлекает перспектива стать дешевымразвлечением богатенького мальчика.

— Рано или поздно ты с ним столкнешься. Еще одна свадьба, или какое другое мероприятие…

— Да, но к тому времени это будет уже не важно. Он меня забудет. И мы оба будем вести себя как взрослые люди.

— Судя по невербальным жестам, ты обеспокоена, — заметила сестра. — Чем я могу помочь, mija?

Не представляю, во что бы превратилась моя жизнь без Софии. Улыбаясь, я чуть наклонилась, так, что на миг мы соприкоснулись головами.

— Если меня когда-нибудь арестуют, — пошутила я, — свой единственный звонок я истрачу на разговор с тобой. Вытащи меня оттуда — этим ты мне поможешь.

— Если тебя арестуют, — парировала София, — я буду в тюрьме как твой сообщник.

Этим утром Вэл пришла на работу как обычно в девять. Доказательством ее врожденного такта послужило то, что, хотя она, без сомнения, заметила мой неряшливый вид, но ничего не сказала, а просто прошла проверить почту и ответить на сообщения с автоответчика. Однако, когда несколько минут спустя зашел Стивен, он не был столь же сдержан.

— В чем дело? — осведомился он, в ужасе взглянув на меня, когда я села на диван.

— Ни в чем, — отрезала я.

— Тогда почему ты одета в бойскаутскую палатку?

Прежде чем я смогла отреагировать, София отчеканила:

— Не смей критиковать внешний вид Эйвери!

Стивен язвительно осведомился:

— То есть тебе нравится, как она одета?

— Конечно, нет, — ответила София. — Но если я промолчала, ты должен был поступить так же.

— Спасибо, София, — сухо проговорила я и предупреждающе взглянула на Стивена. — Тяжелая ночь. Сегодня не самый лучшийдень для нападок на меня.

— Эйвери, —

взволнованно позвала Вэл со своего места в зоне творчества, — у нас письмо от личного секретаря Холлис Уорнер. В субботу ты приглашена на закрытую вечеринку в особняке Уорнеров. Благотворительный вечер, форма одежды — вечерняя. Их ежегодный аукцион современного искусства и ужин.

София вскрикнула от восторга.

Казалось, из студии мгновенно выкачали весь воздух — мне с трудом удавалось вдохнуть необходимое количество кислорода. Я постаралась говорить спокойно:

— В приглашении упоминается еще один гость? Мне бы хотелось пойти с Софией.

— Про это ничего не сказано, — ответила Вэл. — Если хочешь, я могу позвонить и уточнить…

— Нет, не надо, — тут же откликнулась сестра. — Давайте не будем навязываться. У Холлис, возможно, имеется причинапригласить только тебя.

— Скорее всего, — отозвался Стивен. — Но это не важно.

— Почему? — одновременно вопросили София, Вэл и я.

— Потому что Уорнеры нам не по зубам. Если эта свадьба планируется еще масштабнее, чем у Эмспечеров-Кендриков, а, по словам Холлис, так оно и есть, то наш список поставщиков для нее не достаточно широк. В распоряжении крупных организаторов праздников в Хьюстоне и Далласе самые лучшие профессионалы и эксклюзивные контракты на места проведения мероприятий. Мы не так давно появились на сцене.

— Работа на Холлис может стать нашей взлетной площадкой, — указала я.

— Это сделка с дьяволом. В обмен на известность, которую она принесет нам в качестве клиента, от нас будут ждать минимальной комиссии. Что не поможет бизнесу, Эйвери. Сейчас мы этого просто не потянем. Нам надо расти, сосредоточившись на проектах поменьше.

— Я никому не позволю нас использовать, — заверила я. — Но, без сомнения, пойду на эту вечеринку. Что бы из этого ни вышло, это возможность завязать полезные знакомства.

Весь его вид источал сарказм.

— И что же ты наденешь?

— Вечернее платье, конечно.

— То черное, в котором ты была на благотворительном вечере в пользу больницы? С буфами на плечах? Нет, в особняк Уорнеров ты в нем не пойдешь. — Стивен поднялся и начал искать ключи и бумажник.

— Что это ты делаешь? — осведомилась я.

— Мы с тобой идем в «Нейман». Найдем какое-нибудь презентабельное готовое платье и к пятнице его подгоним.

— У меня уже есть вполне приличное платье, и я не собираюсь тратить деньги на новое, — возразила я.

— Послушай, если захочешь вырядиться как клоун в свободное от работы время, это твое дело. Но когда ты заводишь полезные знакомства и пытаешься заполучить состоятельных клиентов, это становится моим делом. Твой внешний вид отражается на агентстве. А твой личный вкус пускает на ветер хорошие генетические данные. Что трагично.

Я перевела гневный взгляд с него на Софию и Вэл, молча призывая их заступиться за меня. И с отвращением заметила, что сестра внезапно с головой погрузилась в чтение своих сообщений, а Вэл начала тщательно выравнивать стопки журналов на кофейном столике.

Поделиться:
Популярные книги

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Мастер 8

Чащин Валерий
8. Мастер
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 8

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Эра Мангуста. Том 2

Третьяков Андрей
2. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра Мангуста. Том 2

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Ты не мой Boy 2

Рам Янка
6. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты не мой Boy 2

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов

Изгой Проклятого Клана. Том 2

Пламенев Владимир
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия