Кареглазая моя
Шрифт:
Мы с Софией жили в частично отремонтированном здании бывшей сигарной фабрики в Монтроуз. Обе любили этот эксцентричный квартал с большим количеством картинных галерей, элитных бутиков и причудливых ресторанов. Благодаря полуразрушенному состоянию он достался мне почти за бесценок. Мы превратили первый этаж в просторную студию с голыми кирпичными стенами и нескончаемыми рядами фабричных окон с частым переплетом. На втором располагалась открытая кухня с гранитными разделочными столами, в центре, вокруг электро-голубого секционного дивана, — зона отдыха, и зона творчества
— Доброе утро, — бойко поздоровалась сестра. Меня передернуло от ее бодренького тона.
— Боже. Пожалуйста. Приглуши чуток.
— Свет? — спросила она и потянулась к выключателю.
— Нет, жизнерадостность.
Встревожившись, София налила чашку кофе и протянула мне.
— Плохо спалось?
— Нет. — Я добавила в кофе заменитель сахара, сухие сливки и перемешала. — Ночью я наконец написала Джо.
— И?
— Выложила все как есть. Сказала, что возможность еще раз с ним увидеться меня не интересует. Он не ответил. — Я пожалаплечами и вздохнула. — Словно гора с плеч. Надо было написать еще несколько дней назад. Слава богу, что не нужно больше беспокоиться по этому поводу.
— Ты уверена, что приняла правильное решение?
— Без сомнения. Может, я провела бы еще одну потрясающую ночь, но меня не привлекает перспектива стать дешевымразвлечением богатенького мальчика.
— Рано или поздно ты с ним столкнешься. Еще одна свадьба, или какое другое мероприятие…
— Да, но к тому времени это будет уже не важно. Он меня забудет. И мы оба будем вести себя как взрослые люди.
— Судя по невербальным жестам, ты обеспокоена, — заметила сестра. — Чем я могу помочь, mija?
Не представляю, во что бы превратилась моя жизнь без Софии. Улыбаясь, я чуть наклонилась, так, что на миг мы соприкоснулись головами.
— Если меня когда-нибудь арестуют, — пошутила я, — свой единственный звонок я истрачу на разговор с тобой. Вытащи меня оттуда — этим ты мне поможешь.
— Если тебя арестуют, — парировала София, — я буду в тюрьме как твой сообщник.
Этим утром Вэл пришла на работу как обычно в девять. Доказательством ее врожденного такта послужило то, что, хотя она, без сомнения, заметила мой неряшливый вид, но ничего не сказала, а просто прошла проверить почту и ответить на сообщения с автоответчика. Однако, когда несколько минут спустя зашел Стивен, он не был столь же сдержан.
— В чем дело? — осведомился он, в ужасе взглянув на меня, когда я села на диван.
— Ни в чем, — отрезала я.
— Тогда почему ты одета в бойскаутскую палатку?
Прежде чем я смогла отреагировать, София отчеканила:
— Не смей критиковать внешний вид Эйвери!
Стивен язвительно осведомился:
— То есть тебе нравится, как она одета?
— Конечно, нет, — ответила София. — Но если я промолчала, ты должен был поступить так же.
— Спасибо, София, — сухо проговорила я и предупреждающе взглянула на Стивена. — Тяжелая ночь. Сегодня не самый лучшийдень для нападок на меня.
— Эйвери, —
София вскрикнула от восторга.
Казалось, из студии мгновенно выкачали весь воздух — мне с трудом удавалось вдохнуть необходимое количество кислорода. Я постаралась говорить спокойно:
— В приглашении упоминается еще один гость? Мне бы хотелось пойти с Софией.
— Про это ничего не сказано, — ответила Вэл. — Если хочешь, я могу позвонить и уточнить…
— Нет, не надо, — тут же откликнулась сестра. — Давайте не будем навязываться. У Холлис, возможно, имеется причинапригласить только тебя.
— Скорее всего, — отозвался Стивен. — Но это не важно.
— Почему? — одновременно вопросили София, Вэл и я.
— Потому что Уорнеры нам не по зубам. Если эта свадьба планируется еще масштабнее, чем у Эмспечеров-Кендриков, а, по словам Холлис, так оно и есть, то наш список поставщиков для нее не достаточно широк. В распоряжении крупных организаторов праздников в Хьюстоне и Далласе самые лучшие профессионалы и эксклюзивные контракты на места проведения мероприятий. Мы не так давно появились на сцене.
— Работа на Холлис может стать нашей взлетной площадкой, — указала я.
— Это сделка с дьяволом. В обмен на известность, которую она принесет нам в качестве клиента, от нас будут ждать минимальной комиссии. Что не поможет бизнесу, Эйвери. Сейчас мы этого просто не потянем. Нам надо расти, сосредоточившись на проектах поменьше.
— Я никому не позволю нас использовать, — заверила я. — Но, без сомнения, пойду на эту вечеринку. Что бы из этого ни вышло, это возможность завязать полезные знакомства.
Весь его вид источал сарказм.
— И что же ты наденешь?
— Вечернее платье, конечно.
— То черное, в котором ты была на благотворительном вечере в пользу больницы? С буфами на плечах? Нет, в особняк Уорнеров ты в нем не пойдешь. — Стивен поднялся и начал искать ключи и бумажник.
— Что это ты делаешь? — осведомилась я.
— Мы с тобой идем в «Нейман». Найдем какое-нибудь презентабельное готовое платье и к пятнице его подгоним.
— У меня уже есть вполне приличное платье, и я не собираюсь тратить деньги на новое, — возразила я.
— Послушай, если захочешь вырядиться как клоун в свободное от работы время, это твое дело. Но когда ты заводишь полезные знакомства и пытаешься заполучить состоятельных клиентов, это становится моим делом. Твой внешний вид отражается на агентстве. А твой личный вкус пускает на ветер хорошие генетические данные. Что трагично.
Я перевела гневный взгляд с него на Софию и Вэл, молча призывая их заступиться за меня. И с отвращением заметила, что сестра внезапно с головой погрузилась в чтение своих сообщений, а Вэл начала тщательно выравнивать стопки журналов на кофейном столике.