Карельская баня: обряды, верования, народная медицина и духи-хозяева
Шрифт:
194
Paulaharju S. Syntym"a, lapsuus ja kuulema. Vienan Karjalan tapoja ja uskomuksia. Jyv"askyl"a, 1995. S. 41–42.
Затем
Обряд оберегания совершала и сама роженица. Так, С. Паулахарью следующим образом описывает ритуал у северных карелов. Отправляясь в баню в сопровождении повитухи, женщина под мышкой правой руки несла не начатый свежеиспеченный каравай хлеба. Повитуха, стоя за порогом внутри бани, давала откусить хлеб роженице, которая стояла по другую сторону порога вне бани. В это время повитуха читала заговор, приветствуя пар:
195
Никольская P. Ф., Сурхаско Ю. Ю. Баня в семейном быту карел // Обряды и верования народов Карелии. Петрозаводск, 1992. С. 80.
196
Тароева Р. Ф. Материальная культура карел. M.-JL, 1965. С. 115.
Затем она обходила по кругу сначала саму баню, а затем внутри бани то место, куда предстояло лечь роженице [197] .
Иногда, особенно, если хотели, чтобы родился мальчик, женщине, идущей в баню рожать, давали в руку сковородник. Одна из рассказчиц из д. Покровское (Kumsarvi) Медвежьегорского района вспоминала: «Siizma k"ad’ee annetaa da… Se poiga ku pid’anou suaha, ni siizma k"ad’ee. Dan’iin ice matkuat siizman kera sen kylyy. Miula annettii raukka k"ad’ee se siizma. Ко on huigie, huigie matata… Stobi pojan suaz’in» – «Сковородник в руку дают да… Это когда сына надо родить, то сковородник в руку. Да и идешь сама в баню со сковородником в руке. Мне дали в руку этот сковородник. Как стыдно-то, стыдно идти… Чтобы сына родила» [198] . Во многих семьях хотели, чтобы родился мальчик. Сын был и помощником, и продолжателем рода, и главной опорой для родителей в старости. Поэтому было много примет, связанных с этим. Например, под кровать клали топор или что-то из лошадиной упряжи. Пока жена рожала в бане, муж стоял с дугой на шее, на голове – мохнатая (меховая) шапка, на руках – рукавицы. В Сортавале рассказывали случай, когда муж все время родов держался за плуг и приговаривал: «Сына, сына!» [199] .
197
Paulaharju S. Syntym"a, lapsuus ja kuulema. Helsinki, 1995. S. 41.
198
ФА 2019/7.
199
Virtanen L. Onnin yksill"a. Kansanperinnett"a ennen ja nyt. Mikkeli, 1984. S. 61.
Чтобы роды прошли легко и чтобы «открыть все ходы для ребенка», роженице сразу же развязывали все узлы на одежде, снимали пояс, распускали волосы.
Если роды затягивались, существовало множество способов помочь роженице. Ее клали на порог или опускали в подполье (в бане оно тоже иногда было kylynkarzina), проводили ритуальные действия, связанные с печным локусом, то есть обращались за помощью к спасам-прародителям и добрым духам – именно с их пребыванием ассоциируются эти места. Имитируя выход ребенка и как бы открывая женские родовые пути, воду пропускали через различные отверстия: печную трубу, змеиную кожу, ружейный ствол, через три дверные ручки, сквозь отверстия в прялке и скамье. Лили воду через углы и ножки стола, а также через umpipuu. Это природный магический предмет, очень часто используемый в знахарской и колдовской практике. Он представляет собой кусочек древесины с отверстием посередине.
Проводили такие обряды и с банной каменкой. Для этого в ней делали отверстие между верхними камнями и устанавливали в него веник верхушками веток кверху. При этом веник должен быть развязан. Воду трижды попускали через него, читая заговоры. Этой водой обливали роженицу, а затем давали выпить ее [200] .
Во время продолжительных родов женщину парили в бане, а знахарь находился снаружи и бил топором по задней стене бани, имитируя раскрытие женских родовых путей и призывая:
200
Paulaharju S. Syntym"a, lapsuus ja kuulema. Helsinki, 1995. S. 37.
Существовало множество магических средств и заговоров для снятия родовых болей synnytystuskat. На севере Карелии в д. Кимасозеро сначала приносили воду, взятую из трех источников, в одну чашу, сделанную из нароста на стволе дерева pahka astie. Ее брали из родника, речного порога и озера, при этом произносили заговор, в котором подчеркивалось, что «вода – старшая из мазей, пена – старшая из рос, Бог – из заговаривающих». Затем в эту воду опускали рыбу, которую достали из брюха более крупной рыбы и зажарили до появления нагара на углях, эти угольки и сажу с трех потолочных перекладин kolmesta lakeistorvesta nokea. Все это размешивали иконой с изображением Девы Марии и читали слова заклинания, обращаясь к ней за помощью:
201
SKVRI, 4: 943 (Kiimasj"arvi).
Деву просили принести мед в берестяных туесках, «чтобы половиной его смазать роженицу, половину дать ей выпить». Прочитав заговор, женщину поили принесенной водой и безымянным пальцем левой руки мазали поясницу [202] .
В южнокарельском варианте заговора подчеркивалось, что баня натоплена тайно, поэтому и Дева Мария Neitsyt Maaria етопеп входит в нее незаметно, чтобы даже дверь не скрипнула:
Tules saunahan saloaIlman uksen ulvomatta,Saranan sanelematta,Maakunnan mainitsematta.202
SKVRI, 4: 941 (Kiimasj"arvi).
Просили, чтобы Она смазала роженицу «безымянным пальцем, золотыми ручками» – «sormella nimett"om"all"a, k"atysill"a kultasilla». Далее в заговоре образно описывалось раскрытие родовых путей:
Avoa vesinen ver"aj"a,Potkoa verinen portti,Avoa lihanen aitta,Lipas kulta liikutteleLuuhisen lukon takoa!…P"a"as[t"a maalle matkamiest"a,Ilmoille inehmon lasta,Pienisormista pihalle! [203]203
SKVRII: 920 (Tulomaj"arvi).