Карьера убийцы
Шрифт:
Диллон покачал головой.
– Сэнки меня мало интересует, – отозвался он. – Пожалуй, я загляну к Фрэнксу.
– Мы его запугали, – сказал Герни. – Вот увидишь.
Над трибунами пронесся вздох – один из боксеров зашатался.
– Добивай его, молокосос! – закричал Морган.
Гонг спас легковеса.
Диллон встал, протиснулся мимо Моргана и блондинки, вышел в проход. В конце коридора, который вел к раздевалке, какой-то коротышка в бело-желтой майке остановил его.
– Туда
– Я по делу, – сказал Диллон, отпихнув человечка в сторону.
Диллон зашел в комнату Сэнки. Хэнк сидел на стуле возле массажного стола. Сэнки, накрытый ярко-красным халатом, лежал на столе. При появлении Диллона боксер и тренер подняли голову.
– Он выйдет через один бой, – сказал Хэнк.
Диллон поджал губы.
– У тебя все в порядке? – спросил он Сэнки.
Боксер приподнялся на локте:
– Конечно. Этот парень поддастся, верно?
Диллон кивнул.
– Это не значит, что тебе можно расслабиться, – спокойно произнес он. – Смотри в оба, Сэнки.
– Конечно, он будет начеку, – вмешался Хэнк. – Не беспокойся.
Кивнув, Диллон покинул раздевалку. Неторопливо прошел по коридору до комнаты Фрэнкса. Опустил руку в карман, коснулся пальцами холодной рукоятки кольта. Открыл дверь и шагнул в раздевалку.
Фрэнкс задумчиво смотрел на свои ноги. Его тренер Борг с мрачным видом сидел на деревянном стуле, чистя ногти маленьким ножом. Заметив Диллона, он резко поднял голову.
– Ты ошибся дверью, приятель, – сухо отчеканил он. – Исчезни.
Диллон даже не взглянул на него.
– Мы сидим в зале, – заявил он Фрэнксу.
Боксер посмотрел на Диллона.
– Проваливай, – сказал он.
Диллон не шелохнулся.
– Не соверши ошибку, – произнес он. – Мы не хотим ничего затевать.
Борг поднялся со стула. Быстро подошел к Диллону. Он был невысок и толст, но ему нельзя было отказать в мужестве.
– О чем ты болтаешь? Исчезни, тебя сюда не звали.
Диллон с усмешкой поглядел на него и направился к двери.
У порога он обернулся.
– Примерно в пятом раунде, Фрэнкс, – сказал он и, выйдя, хлопнул дверью.
Из зала донесся взрыв смеха. Диллон миновал коротышку, молча бросившего на него взгляд, полный ненависти.
У входа в сектор «К» Диллон увидел Герни и Моргана, протискивающихся к бару. Он догнал их, пробравшись через толпу.
– Эти два сопляка до смерти боятся друг друга, – сказал ему Морган. – Они спят в обнимку от гонга до гонга.
– Ты видел Фрэнкса? – спросил Герни.
Диллон кивнул. Засунув большой палец под ремень, он облокотился о стойку.
– Он не подведет, – сказал Диллон.
Герни плеснул себе виски и придвинул бутылку к Моргану.
– А как Сэнки?
– Сэнки взбодрился. Теперь, когда мы договорились насчет исхода боя, он снова почувствовал себя героем. Он малость трусоват от природы.
Моргану не понравились слова Диллона, но он промолчал. Диллон не внушал ему полного доверия.
– Бедняга Батч, – сказал он, чтобы направить беседу в более безопасное русло.
Диллон вздернул бровь.
– О чем ты? – спросил он.
Герни смутился и торопливо наполнил бокалы. Диллон наблюдал за ним из-под опущенных век.
Морган сухо усмехнулся:
– Ты не слыхал? Его малышка чуть не расколола ему череп.
– Ты спятил, – нахмурился Диллон.
– К сожалению, это сущая правда. Старина Батч, вернувшись вечером домой, застукал дочь с кавалером в комнате. Хотел бы я присутствовать там! На девке не было и нитки. Парень с перепугу сиганул в окно. Представляю, что это была за картина.
Морган хлопнул себя по ляжке, подался вперед, из его горла снова вырвался грубый смешок.
Диллон смерил его презрительным взглядом.
– Затем Батч снимает ремень и начинает ее пороть. Она давно на это напрашивалась. Ей удалось вырваться. Она, кажется, огрела его стулом по черепу. Эта крошка – сущая дьяволица. Она молотила его этим стулом, пока Батч не оказался в нокауте. Теперь он лежит злой, как медведь, искусанный пчелами, а девка хозяйничает в доме, почуяв свободу.
– Кто был этот парень?
Взглянув на Герни, он уже знал ответ на этот вопрос.
Морган пожал плечами.
– Батч не может установить, – сказал менеджер. – Он надеялся, что порка развяжет ей язык, но просчитался. Она молчит. По-моему, парню крупно повезло. Батч свернул бы ему шею.
Герни вытер лицо шелковым платком. Диллон посмотрел на него, но Ник тотчас отвел глаза в сторону.
– Пошли. Скоро их выход, – сказал Диллон.
Трое мужчин вошли в залитый светом зал. Зрители взволнованно гудели. Ринг был пуст. Они заняли свои места, и лампы начали гаснуть.
Толстяки, сидевшие за ними, переговаривались хриплыми голосами.
– Сегодня выдача будет маленькая, – пожаловался один из них. – Я поставил три к одному на Фрэнкса. Мои денежки не пропадут.
Диллон повернул голову назад:
– Они достанутся мне.
Парочка удивленно переглянулась.
– Как бы не так, – сказал один толстяк, но с этого момента они притихли.
Герни толкнул локтем Диллона. Вдоль прохода шла Бет Фрэнкс. Она села на свободное место неподалеку от угла ринга. Лицо у женщины было осунувшимся, глаза блестели.