Карибская тайна
Шрифт:
Мистер Рефил присвистнул.
— Вы, я вижу, все продумали от и до.
Мисс Марпл кивнула. Потом с неожиданной для нее твердостью и уверенностью произнесла:
— И воспрепятствовать этому должны мы. Точнее, вы, мистер Рефил.
— Я? — ошеломленно переспросил он. — Почему я?
— Потому что вы богаты и влиятельны, — просто ответила мисс Марпл. — К вашим словам люди отнесутся с вниманием. А меня они и слушать не будут. Скажут: мало ли что старухе померещилось.
— С них станется, — согласился мистер Рефил. — Ну и дураки будут, если скажут. Хотя, конечно, послушать вас, как вы
— Пойду поищу их.
— Нет, сидите. Давайте-ка договорим. Который из них? Громогласный Грег Дайсон? Или тихоня Эдвард Хиллингтон? Или мой Джексон? Это должен быть кто-то из них троих, так?
Глава 17
Мистер Рефил берет дело в свои руки
— Не знаю, — сказала мисс Марпл.
— Как это не знаете? О чем тогда мы последние двадцать минут толкуем?
— Мне вдруг пришло в голову, что я, может быть, ошиблась.
Мистер Рефил снова с изумлением уставился на нее.
— Все-таки малохольная, — произнес он с отвращением. — А ведь как уверенно вещала.
— Нет, что касается убийства, я по-прежнему уверена. Вот с убийцей все не так просто. Видите ли, я узнала, что у майора Пэлгрейва была не одна история об убийстве, а несколько. Вы сами мне говорили, что он рассказывал вам про некую современную Лукрецию Борджиа…
— Да, было дело. Но ведь там речь шла совсем о другом.
— Я понимаю. А еще мисс Уолтере упоминала о ком-то, кого отравили газом в духовке…
— Но вам-то, вам он рассказывал о…
Мисс Марпл позволила себе перебить его — на это редко кто отваживался. Она заговорила с отчаянной серьезностью и чуть-чуть бессвязно, но именно чуть-чуть.
— Ну как вы не поймете.., ведь очень трудно быть уверенной. Дело в том, что.., очень часто.., люди не слушают. Спросите миссис Уолтере — она подтвердит — сначала вы слушаете.., потом внимание ослабевает.., вы отвлекаетесь.., и вдруг ловите себя на том, что вы что-то пропустили. Я просто подумала, а вдруг был какой-то отрезок времени — пусть даже небольшой — между историей, которую он мне рассказывал, историей о мужчине, и моментом, когда он вынул бумажник и спросил: «Хотите увидеть снимок убийцы?»
— Но вы все это время считали, что он хотел вам показать именно фотографию мужчины?
— Считала, да. Мне и в голову не приходило, что это могло быть не так. Но вот теперь — как я могу сказать наверняка?
Мистер Рефил смотрел на нее в глубокой задумчивости…
— Беда ваша в том, — сказал он, — что вы слишком уж щепетильны. Это плохо. Надо настроиться на что-то одно и не отступать ни влево, ни вправо. Вы вначале и не отступали. Сдается мне, что потом, когда вы болтали с сестрой пастора или с кем-то еще.., услышали что-то такое, что вас сбило.
— Возможно, вы правы.
— Ладно, давайте пока оставим это. Разберемся в том, к чему вы пришли вначале.
— Даже и не знаю, — робко пролепетала мисс Марпл. — Все трое совершенно не похожи на убийц.
— Давайте начнем с Грега, — предложил мистер Рефил. — Терпеть его не могу. Хотя, конечно, из этого еще не следует, что он убийца. Так или иначе, против него два обстоятельства. Эти таблетки от давления принадлежали ему. Он мог бы легко ими воспользоваться…
— Это было бы чересчур смело, — возразила мисс Марпл.
— Может — да, а может — и нет, — сказал мистер Рефил. — В конце концов, ему необходимо было действовать быстро, а таблетки были под рукой. Искать чьи-то еще у него времени не было. Предположим, это Грег. Хорошо. Предположим, он хочет разделаться со своей благоверной Лаки (а стоило бы, между прочим, тут я всецело на его стороне), но где мотив, я, во всяком случае, его не вижу. По всем меркам он богатый человек. Унаследовал деньги от первой жены — у нее их было предостаточно. Это, безусловно, дает основание подозревать его в убийстве первой жены. Однако то дело прошлое, перевернутая страница. Он получил, что хотел. Но Лаки-то была бедной родственницей той его жены. Тут денежного интереса быть не может; поэтому если он хочет убрать ее с дороги, то напрашивается мысль, что он хочет жениться на ком-то еще. Были какие-нибудь сплетни на эту тему?
Мисс Марпл покачала головой.
— Ничего не могу сказать. Он — м-м — очень галантен со всеми дамами без исключения.
— Галантен.., надо же.., слово-то какое… — сказал мистер Рефил. — Ну да ладно.., итак, допустим, он бабник. Заигрывает со всеми подряд. Недостаточно! Нам нужно нечто большее… Перейдем к Эдварду Хиллингтону. Вот уж настоящая темная лошадка.
— Мне кажется, он не очень счастлив, — решилась на предположение мисс Марпл.
Мистер Рефил внимательно посмотрел на нее.
— А вы считаете, убийца должен быть счастливым человеком?
Мисс Марпл деликатно кашлянула.
— По моему опыту, обычно так и бывает.
— Ну, ваш опыт вряд ли может быть очень богатым, — сказал мистер Рефил.
Мисс Марпл могла бы оспорить это его утверждение. Но воздержалась, поскольку знала, что мужчины не любят, когда им возражают.
— Мне лично Хиллингтон симпатичен, — сказал мистер Рефил. — Но у них с женой какие-то странные отношения. Вы обратили внимание?
— О да, — согласилась мисс Марпл. — Сразу. На публике они ведут себя разумеется, безупречно, но было бы странно ожидать от них другого.
— Вы, наверно, лучше меня знаете людей такого сорта. Стало быть, внешне все выглядит изысканно и прилично, но есть некая вероятность, что Эдвард Хиллингтон, по-своему, по-джентльменски, собирается отправить свою жену на тот свет. Вы это допускаете?
— Если так, — заметила мисс Марпл, — непременно должна быть замешана другая женщина.
— Какая именно?
Мисс Марпл лишь покачала головой, отметая свое предположение:
— Мне почему-то кажется, — не могу отделаться от этой мысли, — что тут не так все просто.