Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии
Шрифт:
Граф. Нет, нет, я не люблю бывать у него. Ступайте писать свое письмо, а я тут подожду.
Барон. Отлично. Только обязательно позовите меня.
Граф. Положитесь на меня и будьте покойны.
Барон (в сторону). Ох, мало я на него надеюсь, еще меньше на тетушку, а уж о племяннице и не говорю. (Идет к аптекарю.)
Граф. А пока я займусь книгой, моим драгоценнейшим
Явление десятое
Граф и Эваристо, вышедший из дома Джаннины.
Эваристо (в сторону). Он еще здесь, а я боялся, что он уйдет. Не понимаю, как я мог заснуть, несмотря на все мои огорчения. Я почувствовал такую усталость и слабость. Сейчас я точно возродился. Надежда получить мой веер меня окрыляет. Синьор граф, я ваш покорнейший слуга.
Граф (читает, смеется). Ваш слуга.
Эваристо. Разрешите мне сказать вам несколько слов?
Граф. Сию минуту буду в вашем распоряжении.
Эваристо (в сторону). В руках у него веера нет, не знаю, как начать разговор.
Граф (встает, смеясь, прячет книгу и подходит). Вот и я. Чем могу служить?
Эваристо (оглядывает его, ищет глазами веер). Простите, я, кажется, вам помешал?
Граф. Ничего, ничего, я почитаю в другой раз.
Эваристо (так же). Боюсь показаться вам слишком бесцеремонным.
Граф. Что вы рассматриваете? Уж нет ли на моем костюме пятен?
Эваристо. Извините, мне сказали, что у вас был веер.
Граф (смутившись). Веер? Совершенно верно. Это вы его потеряли?
Эваристо. Да, синьор, я потерял.
Граф. Однако на свете ведь не один веер. Почему вы уверены, что это тот самый, который вы потеряли.
Эваристо. Будьте так любезны, покажите мне его.
Граф. Дорогой друг, очень досадно, но вы пришли немного поздно.
Эваристо. Как поздно?
Граф. Веера уже нет.
Эваристо (взволнованно). Как! Веера у вас нет?
Граф. Я отдал его одному человеку.
Эваристо (начинает горячиться). А кому же вы, позвольте вас спросить, его отдали?
Граф. Вот этого-то я как раз и не хочу вам сказать.
Эваристо.
Граф. Я ничего вам не скажу.
Эваристо (в бешенстве). Клянусь небом, я заставлю вас сказать.
Граф. Вы с ума сошли! Не забывайтесь!
Эваристо (так же). Я утверждаю, что порядочные люди так не поступают.
Граф. А знаете ли вы, что у меня есть пара заряженных пистолетов?
Эваристо. Какое мне дело до ваших пистолетов? Мне веер нужен, синьор!!!
Граф. Какой срам! Столько шума из-за какого-то паршивого веера, который стоит пять паоло!
Эваристо. Сколько бы он ни стоил… Мне он дорог. Я охотно дал бы за него… Ну хотя бы пятьдесят цехинов.
Граф. Вы дадите пятьдесят цехинов?
Эваристо. Да, я вам это обещаю и от своего слова не отступлюсь, если вы мне его раздобудете.
Граф (в сторону). Черт побери! Уж не Рафаэль ли из Урбино либо сам Тициан его раскрашивал?
Эваристо. Ах, синьор граф, сделайте одолжение, окажите милость!
Граф. Попробую, но это будет очень трудно.
Эваристо. В том случае, если лицо, у которого находится веер, захотело бы получить пятьдесят цехинов, вы можете ему их пообещать.
Граф. Будь веер у меня, я обиделся бы за такое предложение.
Эваристо. Вполне вас понимаю. Но, может быть, этот человек и не обидится?
Граф. О, что касается этого человека, то боюсь, что он обидится и… Друг мой, уверяю вас, я в большом затруднении.
Эваристо. Давайте сделаем вот что, синьор граф. Посмотрите на эту золотую табакерку. Она только по весу стоит пятьдесят четыре цехина. А вы отлично знаете, что хорошая работа удваивает ценность. Но все решено. Я охотно предлагаю ее в обмен на веер. Возьмите. (Отдает ему табакерку.)
Граф. Что в этом веере, бриллианты, что ли? А я и не заметил.
Эваристо. Нет, бриллиантов в нем нет, он ничего не стоит. Но для меня это драгоценность.
Граф. Надо постараться устроить это дело для вас.
Эваристо. Прошу вас, умоляю, я всю жизнь буду вам обязан.
Граф. Ждите меня здесь. (В сторону.) Я совсем запутался. (К Эваристо.) Я сделаю все, чтобы исполнить вашу просьбу. И вы хотите, чтобы в обмен я отдал вашу табакерку?