Карло Гольдони. Комедии_Карло Гоцци. Сказки для театра_Витторио Альфьери. Трагедии
Шрифт:
Джаннина (начиная сердиться). Ну да, у вас.
Лимончино. А ведь кафе у вас на виду. Будь он там, вы бы его увидели.
Джаннина. А может быть, в саду?
Лимончино. Знать ничего не знаю! (Входит в кафе.)
Джаннина. Экая скотина! Будь у меня в руках веретено, так бы я ему накостыляла. И некоторые еще осмеливаются говорить, что я злюка! Все ко мне пристают, все обижают. И те синьоры, и эта грубиянка,
Явление шестое
Джаннина; Эваристо весело выбегает из кафе, потом Коронато.
Эваристо. А, вот она! Вот она! (Джаннине). Я так счастлив!
Джаннина. Ну, ну! Что у вас за радость такая?
Эваристо. О, Джаннина, я так доволен, я самый счастливый человек на свете!
Джаннина. Вот и отлично, рада за вас. Надеюсь, вы меня вознаградите за все мои муки.
Эваристо. О, я сделаю для вас все, что захотите. Джаннина, милая, понимаете, на вас пало подозрение. Синьора Кандида узнала, что я дал вам веер; она вообразила, что я купил его для вас, и приревновала меня.
Джаннина. Приревновала?
Эваристо. Ну да.
Джаннина (в сторону виллы.) Чтоб тебе пусто было!
Эваристо. Она ведь собиралась выйти замуж за другого только из самолюбия, из мести, от отчаяния. Потом увидела меня в окно и упала в обморок. А мне все не удавалось ее увидать. Наконец, на мое счастье, ее тетка вышла из дома. Кандида спустилась в сад, Я продрался сквозь колючую изгородь, перескочил через стену и кинулся к ее ногам. (Задыхаясь от прилива чувств.) Плакал, умолял, клялся и одержал победу — она будет моей, моей! Все страхи теперь позади.
Джаннина (с ужимками). Радуюсь, поздравляю, восхищаюсь. Она будет вашей, вашей навсегда. Я в восторге, я довольна, я вполне удовлетворена.
Эваристо. Она поставила мне единственное условие для моего полного счастья.
Джаннина. Интересно, какое же это условие?
Эваристо. Чтобы мне оправдаться в ее глазах и в то же время оправдать вас и совершенно ее успокоить, надо преподнести ей веер.
Джаннина (в сторону). Вот я и попалась!
Эваристо (пылко). Тут дело идет о моей и вашей чести! Она может подумать, что я купил веер для вас, тогда ревность заговорит в ней. Я знаю, вы девушка разумная и осмотрительная. Верните мне, пожалуйста, веер.
Джаннина (смущенно). Синьор… Веера у меня, к сожалению, нет.
Эваристо. Разумеется, я понимаю вас. Я подарил вам веер и ни за что не просил бы его обратно,
Джаннина. Говорят вам, синьор: веера у меня нет!
Эваристо (пылко). Джаннина, дело идет о моей жизни и о вашей репутации.
Джаннина. Даю вам честное слово, клянусь, чем хотите: веера у меня нет!
Эваристо (все более горячась). О, боже! Что же вы с ним сделали?.
Джаннина. А вот что: узнав, что веер у меня, на меня набросились, как три бешеные собаки…
Эваристо (в ярости). Кто?
Джаннина. Мой брат…
Эваристо (бежит к дому и кричит). Мораккьо!
Джаннина. Да погодите же! У Мораккьо веера нет!
Эваристо (топая ногами). У кого же он тогда?
Джаннина. Я отдала его Креспино.
Эваристо (бежит к лавке и кричит). Эй, где вы там, Креспино?
Джаннина. Да вы сперва успокойтесь! Послушайте…
Эваристо. Я просто в отчаянии.
Джаннина. У Креспино его тоже нет.
Эваристо. Да у кого же он? У кого? Живо говорите!..
Джаннина. У этого разбойника Коронато.
Эваристо. У Коронато? (Бежит к гостинице.) Коронато, идите скорей сюда, Коронато!
Коронато. Да, синьор?
Эваристо. Веер… Верните мне скорее веер…
Коронато. Какой такой веер?
Джаннина (к Коронато). Да тот, что был у меня. Ведь это его веер.
Эваристо. Живее поворачивайтесь, не теряйте времени зря.
Коронато. Синьор, к сожалению…
Эваристо. Что еще случилось?
Коронато. Веера у меня больше нет.
Эваристо. Как так нет?
Коронато. По рассеянности я положил его на бочку, оставил там и вышел из дома, а когда вернулся, веер уже тю-тю… Кто-то его подхватил.
Эваристо. Надо найти его во что бы то ни стало!
Коронато. А где искать? Я просто из сил выбился.
Эваристо. Я дам десять, двадцать, тридцать цехинов, тому, кто его найдет…
Коронато. Раз его нет, так и взять неоткуда.
Эваристо. Я в отчаянии!
Коронато (уходя к себе). Меня это очень огорчает, но ничего не поделаешь. (Уходит.)