Карнавал Флетча
Шрифт:
– Да.
Сержант повел Флетча по лестнице.
– Я бывал в Соединенных Штатах. В Нью-Бедфорде, штат Массачусетс, – они вошли в маленькую комнату со столом и двумя стульями. Сержант сел за стол. – В Нью-Бедфорде у меня двоюродный брат, – он закурил. – Вы были в Нью-Бедфорде, штат Массачусетс?
– Нет, – сел и Флетч.
– Там очень хорошо. Городок на берегу моря. Все мужчины – рыбаки. А женщины работают в магазинах, где продают сувениры. Жена моего брата работает в таком магазине. А мой брат – рыбак, – сержант стряхнул с рубашки сигаретный пепел. – Надо честно признать, что
Сержант сидел боком к столу, не глядя на Флетча.
– Вам нравится Карнавал?
– Очень.
– Ах, как хорошо на Карнавале молодым, красивым, здоровым! – он вновь стряхнул с рубашки пепел, хотя Флетчу показалось, что, как и в первый раз, пепла на рубашке не было. – И богатым, я полагаю?
В углу, за столом, возвышался серый металлический шкаф с тремя ящиками.
– У полиции в это время много забот.
– Это точно, – согласился сержант. – Нам не удается насладиться Карнавалом. Все переворачивается вверх тормашками. Мужчины становятся женщинами, женщины – мужчинами, взрослые – детьми, дети – взрослыми. Богатые прикидываются бедными, бедняки – богатыми, трезвенники ударяются в запой, воры начинают раздавать деньги. Кутерьма, знаете ли.
Взгляд Флетча задержался на пишущей машинке на столе. «Ремингтон», сработанный лет семьдесят пять назад.
– Вас ограбили... – предположил сержант.
– Нет, – ответил Флетч.
– Вас не ограбили?
– Разумеется, меня ограбили. Когда я впервые приехал в Рио, – на лице сержанта отразилось облегчение. – Но я не стал бы беспокоить вас из-за подобного пустяка.
Сержант радостно улыбнулся, чувствовалось, что он сразу зауважал Флетча. И повернулся к нему, готовый его выслушать.
Не торопясь, подробно Флетч рассказал сержанту Паулу Барбозе о встрече с Джоан Коллинз Стэнуик у отеля «Желтый попугай», об ограблении Джоан, о своем обещании принести деньги в отель «Жангада», о договоренности о совместном завтраке... о том, что в отеле ее не оказалось ни вчера, ни сегодня... о конверте, который он оставил для нее, так и лежащем в ячейке...
Сержант докурил первую сигарету, зажег вторую.
– Ах, – вздохнул он, – Карнавал. Этим все и объясняется.
– Она – не сумасбродная дама. Это женщина, привыкшая к ответственности. Привлекательная блондинка лет тридцати с небольшим, в дорогой одежде...
– Все идет вверх тормашками, – напомнил сержант. – Если в обычной жизни она, как вы говорите, не сумасбродная дама, то стала таковой во время Карнавала! Я-то знаю! Я прослужил в полиции двадцать семь лет. Двадцать семь Карнавалов!
– Я не могу найти ее двадцать четыре часа.
– Некоторых не могут найти всю жизнь! Они приезжают в Бразилию, потому что числятся пропавшими в других местах. Разве вам это не известно?
– Это не тот случай. У нее великолепный дом в Калифорнии, дочь. Она – богатая женщина.
– Ах, чего только не выделывают люди во время Карнавала, – сержант Барбоза задумчиво разглядывал дымящийся кончик сигареты. – От них можно ждать чего угодно.
– Ее
– Действительно, – кивнул сержант. – Возможно и такое.
– Ее обязательно надо найти.
– Найти? – искренне изумился Барбоза. – Найти? Бразилия – громадная страна. Только в Рио живут девять миллионов! Высокие дома, низкие горы, туннели, парки, джунгли! И мы должны заглянуть на крышу каждого высокого дома и в подвал низкого? – он чуть наклонился вперед. – В это время года все люди становятся кем-то еще. Каждый надевает маску. Некоторые переодеваются козлами! Дельфинами! Скажите мне, мы должны искать козла или дельфина?
– Высокую, стройную североамериканку лет тридцати с небольшим.
– В этой кутерьме? – воскликнул сержант. – Будьте благоразумны. Что мы можем сделать?
– Я заявляю об исчезновении североамериканки, приехавшей в Бразилию...
– Вы уже заявили! Если она заглянет в полицейский участок, я скажу ей, что вы ее разыскиваете.
– Я не заметил, что вы ведете какие-то записи, – упорствовал Флетч. – Я не вижу, что вы зафиксировали мое заявление.
Глаза сержанта округлились.
– Вы хотите, чтобы я зафиксировал ваши слова на бумаге?
– Да.
– Я должен что-то писать только потому, что какая-то североамериканка внезапно изменила свои планы?
– Вы должны зафиксировать мое заявление, – Флетч стоял на своем. – В любой полиции мира...
– Хорошо! – сержант выдвинул ящик стола. – Я напечатаю ваше заявление! Как вы и просите! – он достал из ящика ключ. – Вы хотите, чтобы я его напечатал! Я напечатаю! – встал, подошел к шкафу и вставил ключ в замочную скважину. Заглянул сначала в верхнее отделение, потом в среднее. – Мы готовы на все, лишь бы туристы были счастливы.
Из нижнего отделения он достал ленту для пишущей машинки. Похоже, такую же старую, как и сам «Ремингтон».
Сержант сдул с нее пыль.
– Пожалуй, не стоит, – Флетч поднялся. – Я вас понял.
Из телефонной будки на тротуаре неподалеку от полицейского участка Флетч позвонил Теудомиру да Коста. Теу сам взял трубку.
– Теу? Флетч. Я знал, что ваш лакей скажет мне, спите вы или нет.
– Я жду телекса из Японии. Решил продать часть своих иен.
– Теу, женщина, о которой я упоминал вчера утром, североамериканка, так и не появилась. Записка, которую я оставил для нее в отеле «Жангада», лежит на месте. У нее нет ни денег, ни удостоверения личности. Я обратился в полицию. Они сказали, что ничем не могут помочь. В отеле «Жангада» меня не пустили в ее номер. Возможно, она тяжело заболела, Теу, а может...
– Разумеется, я понимаю. Думаю, первым делом надо осмотреть ее номер. Так вы говорите, она здоровая женщина?
– Очень здоровая. И очень благоразумная.
– Где вы сейчас?
– У полицейского участка.
– Встретимся в отеле «Жангада».
– Теу, вы же не спали всю ночь.
– Ничего. Дело-то серьезное, Флетч. Я приеду, как только дождусь телекса.
– Благодарю, Теу. Я буду в баре.
ГЛАВА 20
– Как зовут женщину?