Чтение онлайн

на главную

Жанры

Картер Рид
Шрифт:

— Что ты видишь, Эмма?

— Ничего. Его.

— Посмотри на него. Что ты видишь?

Что я видела? Ничего.

— Скажи мне, во что он одет.

— Что? Он одет в мешковатые штаны. Ну и что?

Я снова попыталась выкрутиться из его хватки.

— Картер, прекрати это.

— Что в этих штанах? Посмотри, Эмма.

Гнев во мне возрастал, но я посмотрела. Затем, я увидела это. Это был пакет в его заднем кармане.

— Это то, о чем ты говоришь?

— Что в нем?

— Я не вижу этого.

— Посмотри. Да, ты можешь.

— Отлично!

Затем

я увидела угол, выглядывающий из его кармана.

— Белое вещество. Ты уже сказал, что он сидел на наркотиках.

— Продолжай смотреть.

Я заметила выпуклость в том же кармане и двинулась, чтобы получить свободу. На этот раз Картер отпустил меня, и я опустилась на колени ближе к Бену. Я вытащила пакет с белым порошком. Вместе с ним вылез нож. В другом кармане вместе с комплектом ключей был его телефон.

— Что все это значит?

— Зачем он пришел сюда?

— Что ты делаешь?

— Он безжалостно убил твою подругу, Эмма. Ему следовало убежать, но он этого не сделал. Он пришел сюда. Зачем? Чтобы сообщить новость твоей подруге? Я в этом сомневаюсь. Открой его телефон. Посмотри на последний номер, по которому он звонил.

Я не знала его.

— Он не сохранен в контактах.

— Прочитай его мне.

Когда я это сделала, он сказал:

— Это тот же номер, что набирал Грехэм. Я предполагаю, что это была его последняя связь с Франко.

— Франко мертв.

Бен застонал, и Картер снова ударил его по голове. От него больше не было ни одного звука.

— Я хочу поговорить с ним.

Он покачал головой.

— Ты еще не готова.

— Зачем ты это делаешь?

Его ноздри раздулись, когда он пронзил меня взглядом.

— Ты смеешься надо мной? Все, что ты делаешь — это обвиняешь себя в смерти своей подруги. Я понимаю это. Ты только сегодня узнала, но я не собираюсь позволить тебе продолжать осуждать себя. Это будет парить тебе мозги. Я хочу, чтобы ты оплакивала свою подругу, но ты должна иметь четкое представление о самих фактах. Тебе нужно начать делать это в здравом уме, а ты не мыслишь здраво, не тогда, когда дело доходит до твоей соседки. Я постараюсь помочь тебе с этим парнем. Он подлец, но он был подлецом, которого впустила твоя соседка. Ты не могла этого изменить. Она впустила его. Она осталась с ним. Она выбрала поехать с ним. Не ты. Я хочу, чтобы тебе было ясно — ты не могла остановить ее от поездки с этим парнем. Ты не можешь за это винить себя.

— И то, что я собираюсь выяснить о Бене, поможет мне в этом?

Он поднял руки.

— Это только начало. Ты должна реально посмотреть на него, кто он есть. Ты никогда не видела. Я слышал, ты общалась с ним прежде. Ты думала, что он надоедливый и глупый. Ты смеялась над ним. Ты никогда не воспринимала его серьезно. Ты делала то, что делают большинство девчонок — ты видела только поверхность. Каждый человек дает тебе представление того, чего они хотят, чтобы ты видела. Этот мудак для тебя выглядел жалким, может быть снедаемым любовью.

Внутри меня все бурлило. Я была в растерянности от того, что он сказал, но я хотела только кричать на Бена. Он забрал ее у меня. Он не должен был забирать ее у

меня. «Заставь его заплатить, Эмма. Обещай!» — возглас Аманды вернулся ко мне, и я встряхнула головой. Она была права. Я устала от уроков Картера.

Я двинулась вперед, но Картер притянул меня обратно. Его рука осталась на моей руке.

— Что ты собираешься сделать?

— Я…

У меня не было идеи.

Он вздохнул в отчаянии, пройдясь рукой по своим волосам. Когда он поднял свои руки, его лопатки сошлись вместе, и рукав рубашки соскользнул. Бицепс увеличился в два раза, прежде чем он опустилась руку обратно вниз. По какой-то причине, я не могла отвести взгляда от его руки. Его мышцы вернулись в свое прежнее положение. Но каждая его часть была доведена до совершенства.

— Ты меня разглядываешь? — Его тон содержал намек на приятное изумление.

— Что? Нет. Но я разглядывала. Мои щеки потеплели, и я опустила голову. Как я могу делать это? В такое время в таком месте?

Он усмехнулся:

— Не занимайся самобичеванием. Ты сдерживаешь себя. Я тоже.

Он вздохнул, когда подсунул ногу под живот Бена, и перевернул его. Одна его рука упала на диван и осталась там. Она не могла соскользнуть вниз из-за не очень удобного угла. Затем Картер указал на него и снова отошел назад.

— Ладно. Посмотри на него снова. Скажи мне, что ты видишь.

Я понятия не имела. Ничего. На нем была хорошая рубашка. В его переднем кармане были деньги. Его джинсы выглядели не столь мешковато спереди, и там не было пятен. Даже его ботинки казались новыми. Подождите. Его ботинки были чистыми. У него были деньги. У него был работающий телефон. У него были наркотики. Мой рот открылся.

— Сейчас это понимаешь?

— Он был под кайфом. Я думала – …

— Что ты думала? — Он был спокоен.

— Я думала, он был в отчаянии и расстроен. Может быть, он не знал, что он творит, когда он…

Я не могла сказать этого. Мне нужно было, но я не могла. Это было слишком быстро.

— Он зарезал твою соседку по комнате. Он убил ее, и он не в отчаянии, Эмма. — Картер схватил телефон, вытащил деньги и взял нож. — Он получил ключи. Это говорит мне, что ему есть куда пойти. Он получил деньги, так что он здесь не для того, чтобы увеличить количество наличных. Он получил наркотики. Это значит, что он уже получил следующую дозу. И он получил второй нож. Я думаю, что это его любимый. Он использовал нож Аманды против тебя, и он пришел с пистолетом. Где он взял пистолет?

Я покачала головой.

— Это может быть тот, которым я убила Донвана.

— Нет. – Картер отрицал это. — Мои люди позаботились о нем. Это был его. Он пришел сюда с собственным пистолетом, Эмма. Сложи все это вместе. Что ты получаешь?

Я пожала плечами. Я так устала, так чертовски устала от всего этого. Я почувствовала, как оцепенение снова овладевает мною и отключает меня. Он убил Мэллори. Сукин сын убил мою подругу и забрал ее ребенка. По крайней мере, мы могли бы иметь ребенка. Мне было бы неважно, если бы он был от Донвана. Он был бы частичкой Мэллори. Она была хорошим человеком. Ребенок тоже был бы хорошим человеком.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXIX

Винокуров Юрий
29. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIX

Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Найт Алекс
3. Академия Драконов, или Девушки с секретом
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.37
рейтинг книги
Истинная поневоле, или Сирота в Академии Драконов

Я князь. Книга XVIII

Дрейк Сириус
18. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я князь. Книга XVIII

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Искушение Инферно

Вяч Павел
4. Игра топа
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
6.46
рейтинг книги
Искушение Инферно

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

"Фантастика 2023-123". Компиляция. Книги 1-25

Харников Александр Петрович
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фантастика 2023-123. Компиляция. Книги 1-25

Император поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
6. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Император поневоле

Сделай это со мной снова

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сделай это со мной снова

Развод и девичья фамилия

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Развод и девичья фамилия

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX