Карточный домик (Сборник рассказов)
Шрифт:
Когда мы проехали миль тридцать пять, Джо вдруг сказал:
— Эл! Надо бы попытаться еще раз. Остановись у следующей бензоколонки.
Так я и сделал. Джо вошел в будку, позвонил в парксайдский «Курьер» и попросил редактора. Редактор подошел.
— Говорит Джо Максуин, — начал Джо. Затем его лицо вытянулось. Он повернулся и взглянул на меня.
— Повесил трубку! Не поверил, что это я. И сказал, чтобы я бросил заниматься дурацкими розыгрышами.
— Черт знает что! — сказал я. — Попробуй еще
— Нет, Эл. Едем обратно. Я заставляю их выслушать меня!
Когда мы вышли, паренек-заправщик попросил:
— Мистер Максуин, вы не дадите мне автограф?
— Не дам, — огрызнулся Джо. — Отвяжись.
Впервые в жизни Джо был так груб с мальчишкой. «Бедняга Джо, что с ним творится», — подумал я. Обратно мы ехали не торопясь, и за всю дорогу Джо произнес только одну фразу:
— Никак не возьму в толк, чего это Агги на меня так взъелась?
Когда мы выходили из аптеки в Парксайде, было что-то около десяти, а теперь мои часы показывали почти два. Я свернул на Парксайд-авеню, гадая, что еще может произойти. Долго гадать не пришлось.
Еще издали можно было заметить какое-то оживление в нашем квартале. Сначал я было подумал, что это та же толпа у дома Джо. Однако я ошибся. Знай я, что нас ожидает, я бы развернулся и гнал без остановки, пока мы не оказались бы в сотне миль от города. Но я ничего не знал, и мы продолжали двигаться вперед, пока, подъехав поближе, не заметили, что дорогу перегородил то ли барьер, то ли шлагбаум, и движение по улице перекрыто. Мы прочли надпись на заграждении и сначала не поверили своим глазам:
ВОЕННАЯ ЗОНА. ВХОД ВОСПРЕЩЕН
Сержант военной полиции с пистолетом на боку и дубинкой в руке подошел к машине.
— Что вам надо? — спросил он.
— Я здесь живу, — ответил Джо. — Что происходит?
— Ваша фамилия? — потребовал сержант и вытащил из кармана какой-то листок.
— Максуин. А это — Эл Найлс.
Сержант внимательно оглядел Джо, а меня удостоил мимолетным взглядом.
— Предъявите какое-нибудь удостоверение личности. Вы оба.
Мы извлекли бумажники и показали ему водительские права, фотокопии свидетельств о демобилизации и пропуска на завод.
— Гм, — промычал сержант. Затем, уделив еще некоторое время изучению бумаг, он добавил:
— Как будто все в порядке. Идите прямо к себе, Максуин. И вы с ним, Найлс. Вас обоих хочет видеть полковник.
Проехать на машине нам не разрешили, поэтому мы вылезли и дальше пошли пешком.
— Эл, что здесь творится? — спросил Джо. — Мы в самом деле на Парксайд-авеню?
Я не ответил, поглощенный тем, что происходило у дома Джо. Рядом с домом стояли три военных грузовика, а вокруг толпились солдаты военной полиции. Вид у них был очень деловой. Один
ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА
Другой сделал шаг нам навстречу.
— Документы! — прорычал он.
Мы предъявили ему те же бумаги, что и сержанту, и он вошел в дом. Вернувшись минуты через две, он объявил:
— Полковник Трикс разрешил вам временный допуск. Вам надлежит спуститься в подвал и ожидать там. Полковник сможет поговорить с вами через час.
— Что все это значит? — спросил Джо. — Какой еще полковник?
— Полковник Джордж Трикс, руководитель операции. Идите. И постарайтесь не шуметь, проходя по коридору. Полковник очень занят.
— А жевать резинку можно? — осведомился я.
— Но-но, — отозвался он, — без шуток.
Мы вошли в дом. Дверь в гостиную была закрыта, и мы побрели к двери, ведущей в подвал. Там нам пришлось показать документы еще одному стражу, и мы начали спускаться. Пройдя половину лестницы, Джо вдруг обернулся.
— Эл, — сказал он, хватая меня за руку, — а что они сделали с мамой?
— Черт возьми! — воскликнул я. Мы бросились вверх по лестнице и начали колотить в дверь.
— Эй вы!.. Где моя мать? — спросил Джо полисмена, открывшего дверь. Но тот был невозмутим.
— Полковник решил, что ей следует ненадолго уехать отсюда, — ответил он. — Миссис Максуин в настоящее время проживает в отеле «Парксайд» — разумеется, за счет государства.
— Очень любезно со стороны государства, — заметил Джо.
— Еще что-нибудь? — спросил полисмен.
— Да. Позвоните в «Курьер» и скажите, чтобы сюда прислали репортера с головой, — попросил Джо. — Такого, чтобы понимал нормальный язык.
— Сожалею, но полковник не разрешил впускать сюда ни одного газетчика.
Джо покачал головой и посмотрел на меня, а я на него, потом мы оба повернулись спиной к полисмену и стали спускаться в подвал.
В мастерской было светло как днем: горели все лампы, в том числе несколько новых. Посредине спокойно возвышалась машина Джо, как бы ожидая дальнейших событий. Мы сели на верстак и уставились на проклятую машину. «И натворила же ты дел, — думал я. — Ох и натворила!»
— Эл, — сказал Джо, — ну как бы мне объяснить им это?
— Тебе просто нужно рассказать им все еще раз. Больше ты ничего не можешь сделать. Расскажи все полковнику.
— Эл, ведь ты знаешь полковников, — пробурчал Джо.
— Еще бы, — сказал я.
А через минуту мы узнали, каков был этот полковник.
— Эй там, внизу! — крикнул голос сверху. Секунду-другую стояла тишина, затем по лестнице застучали тяжелые шаги. В следующее мгновение перед нами предстал полковник Джордж Трикс.