Карусель
Шрифт:
— Здесь очень острые ножи. Будь осторожна, не порежься.
— Я чистила фасоль тысячу раз.
Молчание.
— Отличный сегодня денек, правда? Ты не забыла про пикник?
— Нет.
— Дэниел непременно приедет. Он будет уже с минуты на минуту. Сказал, что постарается доехать из Порткерриса на попутной машине.
Молчание.
— Мне хотелось, чтобы Феба тоже с нами поехала в Пенджизал, но она сказала, что боится, как бы ее не сдуло ветром со скалы. Ты не забыла прихватить кока-колу?
— Да. Миссис Карноу сказала,
— А Лили сделала нам сэндвичи с ветчиной, как раз такие, как ты хотела. И шоколадный пирог…
Шарлотта посмотрела на меня.
— Вы знаете, вам не надо меня подбадривать.
Я почему-то почувствовала себя полной дурой.
— Извини, — сказала я.
Она продолжала неуклюже чистить фасоль.
— Шарлотта, ты не хотела приезжать сюда, чтобы погостить у Фебы?
— Я до сих пор еще ни у кого не гостила.
— Я… я не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Что-то случилось. И никто не хочет мне говорить.
Я насторожилась:
— Почему ты так решила?
Она не ответила, но ее внимание привлекло движение за моей спиной, она подняла глаза и глянула мне за плечо. Я обернулась и увидела Фебу, выходящую из садовой двери. На голове у нее все еще была та же самая шляпа, но цветастое пончо она сняла, и теперь на ней был повязан шарф, который трепетал словно небольшой флажок, и золотые цепочки, висевшие у нее на шее, посверкивали на солнце. Здоровой рукой она тащила за собой шезлонг. Я встала, забрала его у нее и поставила рядом с нашим ковриком. Она погрузилась в шезлонг, немного подтянув к себе колени, так что они приподнялись под пестрой тканью юбки.
Лукавить было ни к чему. Я встретилась с ней взглядом:
— Мы с Шарлоттой тут разговаривали.
Взгляд Фебы был спокоен и безмятежен. Я знала, что она все понимает. Я уселась обратно на коврик и подобрала свой нож.
— Она недоумевает, почему она здесь.
— Прежде всего потому, — ответила Феба, обращаясь к Шарлотте, — что мы хотим, чтобы ты была с нами.
— Мама не вернется с Майорки, да?
— Почему ты так решила?
— Она не вернется, да?
— Да, — сказала Феба.
Я выбрала фасолину и принялась очень тщательно ее очищать.
— Я знала, — сказала Шарлотта.
— А не расскажешь ли ты нам, откуда ты это знала?
— Потому что у нее был этот друг. Его звали Десмонд. Они часто виделись. У него была школа верховой езды неподалеку от нашего дома в Саннингдейле. Они часто катались вместе верхом, а потом он заходил к нам выпить или еще чего-нибудь. Его звали Десмонд. Она поехала на Майорку вместе с ним.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что была одна ночь в конце каникул, до того как я поехала в школу и там взорвался этот бойлер. Папа уехал по делам в Брюссель. А я посреди ночи пошла в туалет, а потом мне захотелось пить, и я решила спуститься и взять в холодильнике колу. Вообще-то мне этого не разрешают, но я иногда так делаю. А когда я спускалась
— Ты говорила об этом кому-нибудь?
— Нет. Папа все равно никогда меня не слушает, и к тому же я боялась.
— Ты боялась своего папу?
— Нет. Просто боялась. Боялась, что она уедет и больше не вернется.
— Ты знаешь, что твой папа звонил вчера вечером бабушке?
— Я не спала и слышала, как зазвонил телефон. Бабушкина гостиная находится под моей спальней. Мне слышно, как люди говорят, но не слышно, что они говорят. Но я услыхала, как она произнесла его имя. Его зовут Лесли. И я поняла, что это он. Я подумала, что он просто звонит узнать, как я тут. Но сегодня утром все стало так ужасно и я поняла, что он звонил не просто так. Бабушка сделалась какая-то непонятная и раздраженная, а потом она отправила меня с Бетти Карноу в деревню за кока-колой. Я поняла, что что-то не так, потому что мне всегда разрешали самой ходить в деревню.
— Я думаю, что твоя бабушка не хотела, чтобы ты что-то услышала. И расстроилась.
— А потом, когда мы вернулись, миссис Карноу и я, бабушка сказала, что я отправляюсь погостить у вас.
— И я надеюсь, ты была рада этому.
Все время, пока она говорила, Шарлотта сидела, опустив глаза, вертела в руках фасолину и медленно и тщательно раздирала ее на кусочки. Теперь она взглянула на Фебу, и в ее глазах за линзами очков читалась тревога. Она собралась с духом и спросила:
— Она никогда больше не вернется, да?
— Да. Она поедет в Южную Африку и останется там.
— А что будет с нами? С Майклом и со мной? Папа не может за нами смотреть. Может быть, он был бы не против смотреть за Майклом. Они всегда все делают вместе, и на охоту ходят, и на матчи по регби, и все такое. Но он не станет смотреть за мной.
— Может и нет, — сказала Феба. — Зато я стану. Поэтому я и попросила твою бабушку, чтобы она разрешила тебе переехать ко мне.
— Но это ведь не навсегда?
— Ничего на свете не бывает навсегда.
— Я никогда больше не увижу папу и Майкла?
— Конечно, увидишь. В конце концов, Майкл твой брат.
Шарлотта сморщила нос.
— Он не очень-то добрый. Я не слишком его люблю.
— Все равно он твой брат. Может быть, на следующие каникулы он захочет приехать и тоже погостит у меня. Но я думаю, что и твоя бабушка будет рада его принять.
— Она не хотела, чтобы я приезжала, — заметила Шарлотта.