Кастро Алвес
Шрифт:
инструментов самую высокую, самую прекрасную ноту, которая продолжала звучать в
зале даже после того, как слушатели разошлись? Таким вот представляется мне Кастро
Алвес. Бывают мгновения, когда объединяются все силы нации и, подобно самой
высокой ноте, слышится спокойный
4
и грозный, демонически прекрасный и справедливый голос. Этот голос подлинного
гения возникает из чаяний народа, из жизненной потребности людей. Он никогда не
умирает,
Человека, историю которого я тебе расскажу, любили многие женщины Бразилии.
Белые и негритянки, мулатки и метиски, робкие и дерзкие падали в его объятия. И он
любил всех их, но для одной приберег свои лучшие слова, самые нежные, самые
ласковые, самые прекрасные. У этой невесты, негритянка, красивое имя: Свобода.
Взгляни на небо: он сияет там, он самая яркая из звезд. Но ты встретишь его и на
улицах любого города и в комнате любого дома. Где бы ни были бьющиеся за
человечество молодые сердца, в каждом из них ты почувствуешь Кастро Алвеса.
Дай же мне теперь свою правую руку, подруга, и выслушай мой рассказ о поэте...
У этой книги небольшая библиография. Конечно, я прочел труды Афранио
Пейшото, Мусио Тейшей-ры, Шавиера Маркеса, Эдисона Карнейро, Педро Калмона. С
рядом других авторов я познакомился через их статьи, доклады и брошюры. Некоторые
из этих авторов — люди видные, например Эуклидес да Кунья, Руй Барбоза, Жилберто
Амадо, Пиньейро Виегас, Агрипино Гриеко '. Некоторые из писавших о Кастро Алвесе
— очень слабые писатели (бедняги, они тщились понять поэта, которому нечего было
сказать им, но которому довелось многое сказать про
1 Ж у л и о Афранио Пейшото (1876—1947) — бразильский писатель и ученый.
Написал книгу «Кастро Алвес, поэт и поэма».
Мусио Се вол а Лопес Тейшейра (1858—1926) — бразильский поэт и прозаик. В
числе других книг написал: «Поэзия и поэмы» и «Исторический синтез бразильской
литературы».
Франсиско Шавиер Феррейра Маркес (1861 — 1942) — бразильский писатель и
политический деятель Автор исследования «Жизнь Кастро Алвеса».
Эдисон Карнейро (род. в 1912) — бразильский пи-
4
тив них). Иные — исследователи, например Афранио Пейшото. Он человек умный
и преклонявшийся перед поэтом, но далекий от творчества Кастро Алвеса. Или Эдисон
Карнейро. Он человек близкий к поэту и способный понять его, поскольку Карнейро,
быть может, самый сильный из всех литературоведов своего времени. Но он испортил
свое произведение спешкой, хотя оно все же лучшее из того, что мы имеем
Алвесе. Множество книг помогли мне изучить эпоху, в которую жил поэт, и проблемы,
которые его занимали. Но самым ценным источником для этой книги явились поэмы и
стихи самого Кастро Алвеса^ не раз перечитанные мною в Полном собрании его
сочинений с комментариями Афранио Пейшото. Кстати сказать, уже одни эти
комментарии академика нашей литературы достойны вызвать восхищение и уважение
к нему всей бразильской интеллигенции.
* * *
Конечно, при написании этой книги я позволил себе известные вольности. Поэтому
то, что получилось у меня, более всего напоминает оду. Эта кни
сатель-социолог. Автор книг: «Кастро Алвес», «Киломбо Палма-рес» и др.
4
Педро Калмон (род. в 1912)—бразильский литературовед, автор многих
монографий, в том числе о Кастро Алвесе.
Эуклидес да Кунья (1866—1909) — бразильский писатель, автор монументального
произведения «Сертаны». Написал книгу «Кастро Алвес и его время».
Руй Барбоза (1849—1923) — бразильский политический деятель, писатель,
журналист. Он был одним из виднейших трибунов своего времени, юристом
международного масштаба. Был президентом Бразильской академии словесности.
Жилберто Амадо (род. в 1887) — бразильский писатель-эссеист, поэт, правовед и
дипломат. Автор книги «Дух нашего времени» и др.
Пиньейро Виегас (род. в 1888) — баиянский поэт-сатирик.
Агрипино Гриеко (род. в 1888) — бразильский литературный критик. Автор многих
работ о Кастро Алвесе, а также трудов: «Эволюция бразильской поэзии» и «Эволюция
бразильской прозы».
5
га — я снова повторяю — скорее биография поэта, чем биография человека. Я буду
счастлив, если мое произведение окажется достойным гения Кастро Алвеса. И все же
считаю, что любые слова, сколь бы похвальными они ни были, никогда не выразят того
восхищения, которого заслуживает поэт. Возможно, что историческая точность
несколько пострадала в моих грубых руках романиста. Пусть гневаются историки! То,
к чему я стремился, — это запечатлеть путь крупнейшего бразильского писателя по
стране, богатой рифмоплетами и бедной подлинными поэтами. В Бразилии написано
множество исследований о Кастро Алвесе, авторы которых ограничились лишь тем,
что установили точные даты и выявили подлинные имена женщин, к которым были
обращены те или иные произведения поэта. Это, без сомнения, весьма полезно, но