Катарсис
Шрифт:
Мир этот для меня - сплошная карамель. Все носятся со мной, как с наместником бога. С хера ли? Я достаточно пожил, знаю, что сладкий мёд, без последствий, бывает только у второй мышки. За всё расплатилась первая мышка. А у меня - сплошь мёд. Бабы на шею вешаются, разные, весьма влиятельные и значимые люди - не тащат меня в пыточную, не отбирают несправедливо нажитое, а выкупают у меня ценности, делают вид, что не знают об интрижке с их женой, общаются, как с равным, в местный бомонд вытаскивают. Зачем? Бонус-левел? Ну, не верю я! Где - подлянка? Где - ложка горького дёгтя?
Тихо скрипит дверь. Идёт навстречу
Но, голова, от ночной свежести, уже включилась. Кума. В этом мире нет православия. Кумовство - наше. Не слышал о таком в других культурах. Кума - неверный перевод. А что? Кто она Клему? Он - кузнец. Не простой, согласен, с изюминкой, но секретик его - ещё увидеть надо, а с виду - обычный городской ремесленник. А вот ты, кумушка - не проста.
Ах, чертовка, хороша! Имея взрослую дочь, так выглядеть в этом суровом мире - дорого стоит. Подворье, слуги, стол затавлен снедью Властителей, дров - вволю, дочь не имеет развитой мускулатуры - не работает физически, жалеешь её. Значит - есть возможность так жить. Ты - очень зажиточна. И при этом - рядом нет мужика. Кидаешься на х... хороших знакомых, как кошка голодная. Значит, постоянного партнёра - нет, а кого попало в свою постель - не затащишь. Гордость и рассудительность не позволяют. Не хочешь никого над собой? А как иначе, если мир принадлежит мужикам? Но, как ты выкручиваешься? Как вся твоя собственность не оказалась захапана никем? Имеется покровитель, который не делит с тобой постель? Кто это? И почему - без расплаты "натурой"?
Вот она подошла. Глаза бл... похабные. Лезет ко мне. Поднимаю её и усаживаю на лавку рядом со мной. И начинаю разговоры разговаривать. За что был обозван - старым мерзавцем и подлецом.
Но, моё затруднение - она частично решила. Объяснил ей, что плохо владею языком, потому не понял в какой степени родства она приходиться кузнецу. Явно, не кровного. Её лукавый ответ заставил ненадолго зависнуть дешифратор, следом - головной мозг. Она ответила, что её сын - отец ребёнка Клема. Загадка. Но, я уже знаю немного генеалогическое древо семьи Клема.
– Рыжая или белая?
– спрашиваю.
– Белая, - улыбается, но растерянно, слегка. Думала, дольше зависать буду?
– Ты мать Смотрителя Виламедиала. Как тесен мир! Ох, и Клем! Лорд пялит его жену, кузнец - мать лорда!
Смеётся, хватает меня, бесстыдница, за штаны, тянет в баню.
– Испугался? Вот-вот! А ты постарайся! Не буду кричать, как дочь - пожалуюсь сыну, что - оскорбил ты меня и обесчестил.
– Знаешь что? Пошла ты!
– рассердился я, отталкивая её, - шантажировать будешь - кого угодно. А мне - начхать!
– Ах, ты ещё и с гонором!
– Она встала руки в боки. Как в том анекдоте про тюбетейку, - по палачу соскучился?
Я - уже у двери. Оборачиваюсь.
– Ты меня с кем перепутала? А, женщина? Ты! Мне! Смеешь угрожать?
Отшатнулась. Поздно. Наматываю волосы на кулак. Пробует кричать. Давлю, ставлю на колени, затыкаю рот.
– Я вас всех, благородных...!
– рычу со всей пролетарской ненавистью к зажравшимся буржуям.
Разворачиваю, укладываю на полати, закидываю полы ночнушки на голову, вставляю... палочки в нужные графы её анкеты. Ох, ты какая... радушная и гостеприимная, наша хозяйка! Да, не девочка уже. Широкая... душа у тебя! И Клем - время не зря потерял. Разработал заготовку со всем своим молотобойным умением. А после полного опорожнения с твоей же дочерью - маловато мне будет. Нет у меня сил на часовые марафоны. Старый я уже. Ленивый.
Ну, это у нас - уже было. Проходили, на днях, мы этот урок. Рецепт свежий. Тоже - властная. Угрожала. Тоже кричала. Кричи. Хотела - громче дочери? Не знала? Я - джин. Я исполняю все твои желания. И понимаю я их - буквально. Трудности перевода. Бойся своих желаний - они могут исполниться!
Тут же меня ждёт горячий приём и тесные объятия, а ты - вырваться? Ну, давай. Так даже интереснее. А что же ты изменила тональность? Не так кричишь? Не по Станиславскому. Не верю! Уже не убиваешь меня? Кончились, в твоей фантазии, пытки? Что значит "ещё"? Быстро слишком ты сменила гнев на милость. Вот, так бы и сразу. Ласково. Просить надо. Да, так. С придыханием. С полным осознанием своей покорности. Знай своё место, женщина!
Проще надо быть и ор... организм на полати и вытянется в бессилии.
Она лежит, всхлипывает. Не осталось никаких классовых противоречий во мне. Да и не было. Так, юмор это из времён моей молодости. Когда мы забрались в женскую общагу мединститута и неделю "вели воспитательные беседы с бл... интеллигенцией, жаркие и страстные дебаты о непримиримости классовой борьбы". Когда нас, дембелей, отловили, и, со скандалом, выгнали из общаги, позади нас была "покорённая и оттр... униженная, но удовлетворённая" общага. Тогда и стали мы применять термин "со всей пролетарской непримиримостью", завязший на зубах с часов политинформации, несколько в ином аспекте.
Я нежно мыл гостеприимности хозяйки, а сам вспоминал, что из той группы отчаянных десантников - не дожил, до моего возраста, никто. Кто-то жил - отчаянно и сложил голову - лихо. Кто-то - тихо и мирно, в больнице, под плач родных. Но, до пенсии - не дожил никто. Олежка, тот и до дембеля - не добрался. Да и я - ни разу пенсию не получил.
Мои ласки успокоили хозяйку.
– Ты страшный человек, - сказала она, встала на носочки, повисла на мне, целуя в губы.
– А ты - не бойся. Но и не зли. Будь честной со мной и я не буду для тебя опасен. Так что ты от меня хотела? Не этого же?
– хлопнул её по... пониже спины.
Села на лавку, сдвинув шайку. Загорилась.
– Хотела, чтобы ты сыну моему помог. Но, теперь - уже не знаю. Ты не тот, за кого мы тебя приняли.
– Так! Для начала - за кого вы меня приняли?
Опять - трудности перевода. Как я представился? Именем своим. Не подумал, что раз дешифратор переводит для меня, априори непереводимые - имена собственные, то и наоборот - так же. Я ещё удивился, что меня называют Андр. Было бы логично, если бы я был Андрей. Но, я же - Александр. Сокращают имена - от начала, а не от конца. Подумал - другой мир, другая логика. Нет, логика - не при делах. Виноват дефектный дешифратор. Ал-экс-Андр. Бывший Властитель Андр. Вот так перевёл дешифратор. Так произнесло моё горло. Как у нас, на Земле, звучало - Рыцарь Лишённый Наследства. Было же такое. Я читал в детстве "Айвенго". "Ал" - обозначение благородства и властности. "Ал" перед именем "Большой Владелец", после имени - "Малый".