Кавказские повести
Шрифт:
(19) Впрочем, я утешаю себя мыслию ~ О честолюбцы, отпускайте скорее бороду! — Текст представляет собой восстановленную купюру.
(20) …изронил золотое слово из уст своих, смешанное с благоуханием ширазского табаку… — Реминисценция из «Слова о полку Игореве» («Тогда великий Святослав изронил золотое слово, со слезами смешанное…»).
(21) Сердца ваши исписаны грехами чернее, чем книга седжиль, в которую заносит ангел Джебраил злодеяния человеческие… — Джибрил (Джабраил, Джебраил) — в мусульманской мифологии один из четырех приближенных к Аллаху ангелов, передающий его приказания пророкам. Соответствует библейскому архангелу Гавриилу. Согласно Корану, Джибрил явился Мухаммеду, чтобы передать ему текст священной
(22) …адское дерево закум… — По Корану, заккум (закум) — дерево, растущее в аду, у которого вместо плодов головы шайтанов. Ср., например: Коран, сура XXXVII, ст. 60–63.
(23) … из потока радости, текущего вином в дженнете!.. — Джанна (дженнет) — в мусульманской мифологии обозначение рая. Примета рая — реки из воды, которая не портится, молока, вкус которого не меняется, вина, приятного для пьющих, и меда.
(24) …той мучительной жажды, которою накажетесь в джаганнеме… — Джаханнам (джагаинем) — распространенное название ада в мусульманской мифологии. Питье грешников, страдающих от жгучего огня, — кипяток и гнойная вода.
(25) …стену эль-Араф, делившую праведных от неправедных… — В суре VII Корана говорится об аль-Арафе, области («преграде») между раем и адом, представляющей собой нечто вроде чистилища.
(26) …фарсийских и арабских речений… — См. примеч. 62 на с. 625 наст. изд.
(27) …стихотворцев Фарсистана… — Фарс (Фарсистан) — историческая провинция на юге Ирана; ядро нескольких восточных государств, столицей которых был г. Шираз. В этом городе жили и творили Саади и Хафиз (см. примеч. 87 на с. 627 наст, изд.).
(28) …еще четыре неба осталось Божией милости. — По мусульманской мифологии, различные части рая расположены на восьми небесных сферах.
(29) …недавно обесчестили у него коня, отрубил какой-то разбойник хвост… — По обычаям ряда народов, отрезание хвоста у чужой лошади — оскорбление, позор для ее владельца; часто воспринималось и как акт магического вредительства (см.: Васильева О. В. Повесть о Шемякине суде и бытование сюжета о неправедном судье // Русский фольклор. Л., 1989. Т. 25. С. 92).
(30) …у барона Брамбеуса… — Барон Брамбеус — псевдоним Осипа (Юлиана) Ивановича Сенковского (1800–1858), русского писателя, журналиста, востоковеда, редактора и издателя журнала «Библиотека для чтения» (1834–1865). После закрытия «Московского телеграфа» (1834) «Библиотека для чтения» стала для Бестужева основным журналом, где печатались его произведения («Кавказские очерки», «Мореход Никитин», «Мулла-Hyp», «Он был убит»). Литературное общение Бестужева с Сенковским началось еще в период издания «Полярной звезды» (1823–1825), в первом номере которой был помещен «Бедуин, перевод с арабского О. Сенковского». 20 января 1824 г. Сенковский вместе с другими литераторами присутствовал на обеде у издателя «Полярной звезды»; Е. А. Бестужева рассказывала М. И. Семевскому, что Александр Александрович до 14 декабря 1825 г. имел переписку с Сенковским и в письме к брату хвалил «способности поляка, которого учу-де по-русски» (ИРЛИ, ф. 604, № 5569). Определенную смелость проявил Сенковский, опубликовав в отделе «Литературная летопись» т. 24 своего журнала за 1837 г. (с. 34) проникнутое скорбью известие о смерти Бестужева: «Русская словесность понесла новую невознаградимую потерю: наш блистательный сотрудник, автор „Морехода Никитина“, автор „Кавказских очерков“ и „Муллы-Нура“, уже не существует. За несколько дней до своей несчастной кончины он еще извещал нас, что посылает для „Б<иблиотеки> для ч<тения>“ новую повесть. Сочинение это еще не получено в Петербурге. Это будет последняя статья Марлинского!» (ср. с письмом братьев Н. А. и М. А. Бестужевых матери и сестрам от 25 апреля 1837 г. — ИРЛИ, ф. 604, № 5578, л. 97).
(31) …он жил с мусульманами долго… — О. И. Сенковский (1800–1858) после окончания Виленского университета (1819) совершил путешествие по Ближнему Востоку и Африке. Изучил многие восточные языки, был профессором Петербургского университета по кафедре арабского, персидского, турецкого языков. Знаток истории, этнографии мусульман.
(32) Отец его был любимцем изгнанного Фетх-Али-хана… — Явная историческая неточность. Фетх-Али-хан, получив от отца в 1758 г. небольшой удел, состоявший из одной Кубы, превратил его в обширное владение (ханства Дербентское, Бакинское, Шемахинское, Ширванское); умер он в 1789 г. Последним дербентским ханом был его сын Шейх-Али-хан, вступивший в управление в 1795 г.
(33) Первый раз взят был Дербент Зубовым в 1801 году и вскоре оставлен. Второй — в 1804-м. — Еще одна историческая неточность: в 1722 г. Дербентом овладели войска Петра I (см. примеч. 76 на с. 626 наст, изд.), графом Зубовым он был взят не в 1801 г., а в 1796 г. (см. примеч. 28 на с. 631 наст, изд.); вторично, после измены Шейх-Али-хана, он был занят русскими войсками в 1806 г.
(34) Мангал — жаровня.
(35) Кази-мулла осадил Дербент… — См. примеч. 7 на с. 629 наст. изд.
(36) …в одном архалуке… — См. примеч. 4 на с. 622 наст. изд.
(37) …с крашеными зюльфами… — См. пояснение Бестужева (вариант: зильфляры) на с. 6, 223 наст. изд.
(38) …подобно книге семи печатей! — О «книге, написанной внутри и отвие, запечатанной семью печатями», которую увидел св. Иоанн «в деснице у Сидящего на престоле», говорится в Апокалипсисе (гл. V–X).
(39) …не заказывает сорочин… — Сорочины — поминки, поминовение в сороковой день после смерти.
(40) …словно глоток шербета. — Шербет — восточный прохладительный напиток из фруктовых соков с сахаром.
(41) …мою Лейлу… — Лейла — героиня старинной арабской легенды о несчастной любви. Великий азербайджанский поэт и мыслитель Низами Гянджеви (ок. 1141 — ок. 1209) создал поэму «Лейли и Меджнун» (1188).
(42) Геркулес персидского баснословия, Рустем ~ «Аман, аман!» — Рустам (Рустем) — герой поэмы «Шахнаме» (первая редакция — 994; вторая редакция — 1010) классика таджикской и персидской литератур Абулькасима Фирдоуси (ок. 940-1020 или 1030). Рустам совершил семь подвигов: убил дикого льва, дракона, чародейку-ведьму, Белого дэва, нашел чудесный источник, взял в плен разбойника Авлада, умертвил шаха Аржанг-дэва. Сражаясь, по воле рока, с собственным сыном Сухрабом и другом Исфандияром, не узнал ни того, ни другого и стал их невольным убийцей.
(43) Коран твердит: «Недобро мужчине смотреть на женское лицо: взгляды — семена греха.»… — Ср.: «И скажи [женщинам] верующим: пусть они потупляют свои взоры…» (сура XXIV, ст. 31).
(44) …в целом четверике драгоценностей… — Четверик — мера объема сыпучих веществ, равна восьмой части четверти (26,239 л.).
(45) …расцвеченными хной пальчиками… — См. пояснение Бестужева на с.283 наст. изд.
(46) …какой-нибудь журнальной статейки хоть бы инвалидною прозою! — Имеется в виду «Русская инвалидная газета» (основана в 1813 г. П. П. Пезаровиусом с благотворительными целями, в пользу инвалидов, вдов и сирот; с 1816 г. выходила ежедневно как официальное издание «Комитета 18 августа 1814 года»), о которой Бестужев в статье «Взгляд на русскую словесность в течение 1823 года» писал: «„Инвалид“ (изд. Г. Воейков, в С.-Петербурге) принадлежит к словесности только своими „Прибавлениями“, в коих, если он был беднее других прозою, зато богаче всех хорошими стихами» (Марлинский, 11,116). Литературные приложения и прибавления к газете выходили в 1822–1839 гг.