Кавказский транзит
Шрифт:
Ранее Павленко никогда не изменял жене, но сейчас он был одержим желанием познать женщину, похожую на Валерию. Он наивно полагал, что та может познакомить его с девушкой обязательно похожей на себя. Поэтому, вопреки своей воле, он набрал номер телефона, который только что продиктовала ему Валерия.
Павленко шел на встречу с Алиной, в подавленном состоянии. Впервые он испытывал чувство вины перед женой, корил себя за этот злополучный телефонный звонок, но, тем не менее, продолжал идти, по пути заскочив в магазин купить коньяк и конфеты. Он быстро нашел указанный адрес и, стоя перед дверью, долго колебался звонить или вернуться домой. Но чувство непознанного оказалось сильнее простых жизненных ценностей. После
С этого дня Павленко стал чаще обычного не ночевать дома. Жена постоянно упрекала его, что от него пахнет женскими духами, но Станислав придумывал все новые и новые оправдания, которые порой шли вразрез со здравым смыслом. Такая двойная жизнь, возможно, продолжалась бы и далее, но в один из дней, войдя утром в туалет, он ощутил неописуемую боль, о которой ранее только слышал, но никогда не испытывал. Первым делом, он бросился искать выходы на любого врача, который бы смог ему нелегально помочь и такой нашелся очень быстро. Однако, семейные отношения и без того изрядно пошатнувшиеся, это не спасло. Через пару дней признаки этой болезни проявились и у жены. После этого, оставаться в семье он уже не мог, переезжать к Алине, тоже не входило в его планы. Поэтому он переехал на постой в частный сектор к одной старушке, проживавшей недалеко от погранотряда. Жена настаивала на разводе, но он отказывался не столько оттого, что хотел сохранить семью, сколько оттого, что недавно был представлен к присвоению очередного воинского звания «капитан». В середине 1990-го года подобный скандал грозил ему неминуемым возвращением представления и взысканием по партийной линии. Поэтому сколько мог, столько он скрывал этот факт, пока жена самостоятельно не пришла к замполиту части с жалобой, что супруг не дает денег на нужды сына. Командир части и замполит долго общались по этому поводу с молодым офицером. Вариант возвращения «в семью» Павленко отверг сразу, так как жена не собиралась его простить. Принимать меры воспитательного характера с полной оглаской, влекло для командования нежелательные последствия. Павленко был не просто офицер, а офицер оперативного розыска. Элита погранвойск. Поэтому связь с проституткой грозила ему снятием с должности и исключением из партии. Командованию тоже не простили бы данный случай и наказали бы всех за недостаточную воспитательную работу. Поэтому было принято самое оптимальное в подобных случаях решение — перевод к новому месту службы в пределах части. Учитывая, что бердянское отделение погранконтроля структурно входило в состав отряда, то на перевод офицера достаточно было решение командира. Так, к тому времени капитан Павленко оказался в Бердянске.
Он подлил себе еще виски. По-прежнему проживая один, он вернулся к старому месту службы в надежде, что сможет вернуть семью и жить дальше, как нормальный человек. Но оказалось, что его длительное пребывание в Киеве не прошло бесследно. Его жена уже проживала гражданским браком с другим мужчиной, а Станиславу, ничего не оставалось, как вновь снимать комнату у одинокой старушки в частном секторе.
Павленко сделал большой глоток, скривился и, поставив стакан на табурет, вытянулся на диване. Он вспомнил тот злополучный день, когда познакомился с капитаном теплохода «Беркен» Челиком Акбулутом.
Стоял теплый июньский вечер. Пользуясь отсутствием семьи, Павленко часто тогда пропадал в порту, контролируя досмотр судов пограничниками и проверку документов у моряков. Обычно те возвращались на борт с пустыми руками. Иногда проносили с собой напитки или продукты питания. При входе в порт они показывали содержимое своих пакетов, получали свой паспорт моряка и дальше следовали на борт. Это была обыденная процедура, повторяющаяся изо дня в день. Однако, в этот вечер внимание пограничников привлекли двое матросов с теплохода «Беркен». При входе на КПП они пытались казаться необычно веселыми, шутили и непринужденно смеялись. Но их глаза не соответствовали поведению. Глаза были настороженными и неестественно бегающими. Каждый из моряков держал в руках непрозрачный пластиковый пакет. Павленко взглянул поочередно на каждого из них и на английском языке потребовал:
— Содержимое пакетов выложите на стол.
— Офицер, у нас нет ничего запрещенного, — ответил один из них, продолжая улыбаться.
— Я еще раз повторяю, содержимое пакетов выложите на стол. — более настойчивым тоном произнес Павленко.
Переглянувшись между собой, один из моряков поставил на стол термос, а второй открытую коробку из-под стирального порошка.
— Что здесь? — указал на термос Павленко.
— Обычная вода? — стараясь казаться невозмутимым, ответил первый.
Павленко глядя на моряка медленно налил воду из термоса в стакан. Затем понюхал ее. Вода ничем не пахла, но была бледно серого цвета с плавающими частицами грязи и водорослей.
— Что здесь? — обратился он ко второму моряку, указывая на коробку.
— Обычная земля, — в тон своему напарнику, ответил моряк.
Павленко заглянул внутрь. Там действительно была земля. Из курса «Подрывной деятельности спецслужб иностранных государств» высшей школы КГБ он хорошо усвоил, что по составу воды и земли, взятых в том или ином месте всегда можно установить характер производства любого предприятия, расположенного на той территории, либо наличия на объекте радиоактивных веществ. Это он знал в теории, но на практике столкнулся впервые. Павленко вытащил из стола дозиметр и поднес его к земле, прибор сразу же показал повышенный радиационный фон.
— Товарищ капитан, — обратился к нему прапорщик из состава наряда, — может быть, есть смысл пригласить радиологов порта, чтобы те сделали более углубленный анализ?
— Может быть, и есть, — ответил Павленко и вновь обратился к морякам, — С какой целью вы пытались пронести это на судно?
— Мы ничего не сделали противозаконного, — ответил один из моряков, который выглядел несколько старше своего товарища, — Наш капитан разводит комнатные цветы, вот именно он и попросил нас принести свежей воды и земли.
— В каком месте вы это взяли, — не унимался Павленко.
— Воду набрали в какой-то луже, а землю на клумбе? — невозмутимо ответил все тот же моряк.
— И вы сможете показать, где именно все это взяли?
— Нет, конечно, мы в городе первый раз и плохо еще ориентируемся, — ответил второй матрос.
— Тогда последний вопрос: А что на судне вода закончилась? — не скрывая сарказма, спросил Павленко.
— Нет, конечно, — усмехнулся пожилой моряк, — Просто у нас вода очищенная, а для того, чтобы цветы лучше росли нужно использовать природную воду.
— Ладно, о ботанике поговорим позже, — произнес Павленко по-английски, а затем, перейдя на русский язык, обратился к пограничникам, — Я пойду, поговорю с капитаном по этому поводу, а вы пока задержите этих юных натуралистов и сообщите о задержании в горотдел КГБ, либо напрямую майору Боброву, курирующему порт.
Он надел фуражку и направился на причал. На траппе дорогу ему преградил вахтенный.
— Цель Вашего визита, офицер? — спросил он Павленко по-английски.
— Мне нужно побеседовать с «мастером», — ответил он. На торговых судах «мастером» называют капитанов.
— Минуту, — ответил дежурный и сразу же по радиостанции сообщил капитану о прибытии пограничника. Получив разрешение, он освободил проход, и, подозвав одного из свободных матросов, дал тому команду сопроводить посетителя в каюту капитана.
Челик Акбулут, так звали капитана теплохода «Беркен», спокойно сидел за рабочим столом и беззаботно читал книгу. В каюте тускло горел свет, и тихо играла легкая музыка.