Чтение онлайн

на главную

Жанры

Казино Ривьера
Шрифт:

Шум исходил от двери, которую агент открывал несколькими минутами ранее. Сидевший вплотную к ней мужчина услышал слабое шуршание на её обратной стороне. Бак начал вслушиваться в неожиданно появившиеся звуки, и в итоге потерял их в громоздкой массе накатившейся тишины.

«Ветер шалит, – подумал агент. – Стоп, если там есть ветер, то значит там должен быть и выход». Воодушевлённый Бак, собравшись с силами, начал подниматься с пола, но не успел он этого сделать, как услышал громкое скрежетание, будто кто-то длинными ногтями царапал краску на дереве. Звук исходил оттуда же,

что и в прошлый раз – он доносился из-за той единственной открытой двери. Мужчина продолжал подпирать её спиной, не зная, что ему делать: бояться или радоваться? С одной стороны, это может быть кто-то из его «товарищей», которые отправились на его поиски. С другой стороны, в этом заброшенном здании могли обитать наркоманы, бомжи и прочий контингент присущий Блэк Лейку, и чёрт их знает, что у них может быть на уме, поэтому Бак инстинктивно схватился за пистолет.

Скрежет прекратился так же внезапно, как и начался и, немного погодя, подпитываемый любопытством агент принял решение осмотреть скрывающийся за таинственной дверью коридор. Встав на ноги, он потянулся к ручке, и в этот миг, кто-то с другой стороны с силой врезал по гнилой деревянной створке.

Удар был такой силы, что Бак отлетел на противоположную стену и, воткнувшись в неё, грохнулся на пол. Он посмотрел на злополучную дверь и заметил, что она, поскрипывая, начала медленно открываться, и чем больше расширялся дверной проём, тем в больший ужас приходил федеральный агент.

3.

Морелли был крайне опечален фактом того, что его предали. Он пристально всматривался в лица четырёх мужчин, сидевших напротив него и размышлял о том, кто из них осмелился перейти ему дорогу.

– Сам подумай, какой смысл мне звонить своим? – негодовал Джордж. Он был обеспокоен направленной на него береттой Морелли.

– Не знаю Фишер. Лучше ты мне скажи зачем. Мы давали тебе хорошие деньги, оплатили лечение твоей дочери, а вместо благодарности ты собирал информацию для легавых, – спокойным голосом произнёс итальянец.

– Бред! – воскликнул Джордж. – Учитывая все преступления, которые я совершил, работая на вас, ты не можешь мне не доверять.

– Фишер, моя матушка – золотой человек, который вырастил меня в полной нищете и сделал меня таким, какой я есть сейчас и, даже учитывая всё это, – я ей не доверяю. И ты мне сейчас говоришь, чтобы я доверился какой-то прокурорской шавке, не говоря уже о твоём мерзком дружке, – Морелли кивнул в сторону Бишопа.

Детектив сидел в кресле рядом с барной стойкой. Ситуация с ожившим трупом Магнума заметно подорвала его рассудок. Последний час он, не отрываясь, смотрел в одну и ту же точку, говоря фразы, от которых нормальному человеку сразу становилось тошно.

– Они пришли за нами. Скоро все узнают их гнев. Да, все вы, – Бишоп показал на мужчин, находившихся в комнате. Его голос был радостным, а фразы он растягивал так, будто разговаривал с маленькими детьми.

– Вот что делает с людьми работа в полиции, – усмехнулся Франко. Он держал свою винтовку при себе, и, в случае чего был готов открыть огонь.

– Эй, чокнутый, что скажешь? Кто сообщил легавым

где мы находимся? – спросил Морелли у Бишопа.

– Тебе не долго осталось, – детектив посмотрел на итальянца и захохотал. – Ты заплатишь за всё, что сделал.

Сумасшедший смех Бишопа словно мор разлетался по главному залу, заражая своим безумием всех его обитателей. Резкими толчками он продолжал покачиваться на стуле, монотонно гладя правой рукой подлокотник кресла, на котором сидел. В свою очередь его правая конечность была привязана верёвкой ко второму подлокотнику. Посчитав, что Бишоп в таком состоянии не опаснее младенца, Морелли не стал заморачиваться и просто привязал его за одну руку обычной бечёвкой, попутно отобрав у него пистолет.

– С этим всё понятно, – итальянец махнул рукой на Бишопа. – Ну а ты Кук? Что ты мне скажешь?

– Отсадите меня от этого ненормального! – воскликнул Кук. Будучи полностью привязанным к стулу, он бросил кивок в сторону сидящего рядом Бишопа.

– Сейчас тебе не его надо бояться. – покачал головой Морелли. – Опасайся того, что не сможешь убедить меня в своей невиновности.

Кук громко вздохнул, закатив глаза вверх. Он предпочёл игнорировать устроенный Морелли цирк и не стал ему отвечать.

Наступило напряжённая пауза, в которую то и дело вклинивался несущий бред Бишоп, добавляя тем самым паузе дополнительной остроты.

«Так, что мы имеем?» – подумал держащий всех на мушке итальянец.

– То, что тебя кто-то предал, – произнёс откуда-то сбоку до боли знакомый голос.

«Это я уже понял, – не обращая внимания на неожиданно появившегося собеседника, размышлял Морелли. – Но как понять кто из них?»

– Ты не о том сейчас думаешь, – продолжая читать мысли итальянца, заявил дружественный голос, находящийся в метре от него.

Моррели так сильно увлёкся раздумьями, что поначалу решил, что эти фразы звучат в его голове, однако он всё же смог отделить происходящее в его разуме и реальность и, удивившись, повернулся туда, где находился оппонент, говорящий с ним.

Справа от него за столом сидел смуглый парень в белой футболке с броской надписью: «Kill all». Его толстые чёрные дреды были собраны в один пучок, делая похожим голову на крупный ананас. Он внимательно смотрел на Морелли, словно врач, оценивающий внешнее состояние больного.

– Ленни?! – воскликнул удивлённый итальянец. – Ты ничего не подумай, я всегда тебе рад, но… что, мать твою, ты здесь делаешь?

– Не отвлекайся, сейчас важнее узнать кто из них крыса, – парень показал рукой в ту сторону, где сидели пленники. – Так на чём мы там остановились?

– Точно, предатель. Мы остановились на том, что я не могу понять, кто из них вызвал копов, – Морелли начал делать круговые движения пальцами у своего виска.

– Начни с малого: кто из них точно не мог этого сделать? – сказал Ленни.

– Этого точно не мог сделать Франко. Его ранили и, если бы он был крысой, то умолял бы, чтобы мы отдали его медикам, – активно рассуждал итальянец

– Хорошо, – продолжал темнокожий парень. – Что насчёт того молодого полицейского? – он показал рукой на Тома.

Поделиться:
Популярные книги

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Последний рейд

Сай Ярослав
5. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний рейд

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Иван Московский. Первые шаги

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Иван Московский
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Иван Московский. Первые шаги

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Войны Наследников

Тарс Элиан
9. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Войны Наследников

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Серые сутки

Сай Ярослав
4. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Серые сутки

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III