Кельтский крест
Шрифт:
Бринн встретил меня в дверях, слегка хмурясь.
— Что у нас сегодня? — привычно вместо приветствия сказала я. Мне нравилось работать с Бринном.
— Герцог приехал, — буркнул он.
— Видела, — я подхватила седло и направилась к очередному коню, которого мне вчера подсунул конюх. Но Бринн преградил дорогу:
— Герцог знает, что ты здесь? — без обиняков спросил он. Я пожала плечами:
— Наверное, Алан сказал. Да и сама я уже имела честь говорить с ним.
Бринн кивнул и посторонился, освобождая проход. Я зло зашагала к деннику. Молодой гнедой жеребец приветливо фыркнул и подался мне навстречу, безошибочно находя припрятанное для него яблоко. Быстро почистив и собрав лошадь, я выехала за ворота замка. С двух сторон от
— Не ожидал увидеть вас здесь.
— А где же мне еще быть? — конь занервничал, я чуть глубже села в седло, сдерживая его порыв.
— У меня большой замок, — он махнул рукой, затянутой в черную перчатку, в сторону стен.
— Я это заметила.
Чуть наклонив голову, он рассматривал меня, прищурив свои серые глаза:
— И почему мне кажется, что вы не в восторге от этого.
— Мне не понравилось блуждать по коридорам.
— Вас что-то напугало? — его голос обещал большие неприятности шутнику.
Перед глазами возникла сцена в саду. Я моргнула, прогоняя паскудное видение.
— Нет, — мой тон был сух и официален, — Мне было холодно и скучно. А теперь, с вашего высочайшего позволения, я все-таки займусь лошадью.
Он протянул руку, мягко придерживая лошадь за повод:
— А если я не позволю?
— Я спешусь, и вы поведете эту лошадь в конюшню. И если завтра он уронит кого-нибудь, то именно вы будете мучатся угрызениями совести.
— Ваш муж никогда не бил вас? — вопрос прозвучал неожиданно.
— Что? — от негодования я даже подпрыгнула в седле, гнедой вскинулся, герцог вцепился в повод, конь шарахнулся в сторону, пытаясь попеременно то отбить задом, то встать на дыбы.
— Отдай повод! — рявкнула я так, что герцог машинально разжал руку. Почувствовав свободу. Гнедой рванул вперед. Мне пришлось приложить все свои силы, чтобы успокоить его. Несколько минут мы носились по всей поляне, пару раз подлетая почти к самому краю обрыва. Мне элементарно не хватало силы мышц, чтобы справится с ним. Наконец, мне удалось успокоить коня. К этому времени гнедой был весь в мыле. Я снова выслала его в галоп, затем сократила до рыси и снова галоп. После дикой скачки руки дрожали мелкой дрожью, тело болело неимоверно. Несколько лет отсутствия тренировок дало о себе знать. Проклиная герцога на чем свет стоит, я добилась от коня четких переходов из одного аллюра в другой, остановилась и буквально сползла вниз. Коснувшись ногами земли, я чуть пошатнулась и тут же сильные руки подхватили меня. Я обернулась: Десмонд стоял сзади, придерживая меня за плечи.
— Спасибо, я справлюсь, — коротко заметила я. Он ничего не сказал, одной рукой подхватывая меня под локоть, а другой перехватывая повод и выдергивая его из моих рук. Я слегка напряглась: вполне возможно, что грубым окриком я нанесла хозяину замка оскорбление, которое он намеривался смыть кровью. Желательно моей. Протащив нас во двор замка герцог кинул повод одному из конюхов, коротко распорядившись хорошо отшагать коня и буквально потащил меня в замок, почему-то используя один из боковых входов. Я старалась держать заданный им темп, но перед винтовой лестницей в башне сдалась:
— Подождите, — взмолилась я, на секунду прислонившись к стене и стараясь отдышаться. Он скользнул по мне быстрым оценивающим взглядом и сжалился, отпустив мою руку:
— Никогда больше не смейте говорить со мной таким тоном! — тихо процедил он сквозь зубы.
— Никогда больше не хватайте так повод! — возмутилась я, чувствуя прилив новых сил. Герцог угрожающе навис надо мной:
— Еще одно слово, и я прикажу выпороть вас на главном дворе. Вижу, муж не научил вас покорности!
— Наверное, он не мог предположить, что я встречусь с вами! — меня охватила злость: он чуть не убил меня, а теперь еще и отчитывает. Он прищурился, явно думая, стоит ли выполнять свою угрозу, но решил повременить с угрозой:
— Удивительно, как он вообще на вас женился с таким характером! Наверняка ваши родители разорились на приданном!
Я задохнулась, словно от удара в живот, кровь отхлынула от моего лица. Десмонд высказал именно ту мысль, которая мучила меня последнее время. Я сжала кулаки, чтобы сохранить спокойствие:
— Не вам судить, как и почему я вышла замуж. Вы даже при всем вашем богатстве не смогли жениться!
Он с ненавистью посмотрел на меня, я зло уставилась прямо ему в глаза. С минуту мы смотрели друг на друга. Ощущение было такое, будто удерживаешь бетонную плиту, готовую раздавить тебя. Затем герцог молча повернулся на каблуках и ушел. Я медленно сползла по стене, чувствуя, как слезы ручьем текут по щекам. События последних дней разом навалились на меня: муж, эта поездка, путешествие сквозь время. Мне следовало бы встать и пойти куда-нибудь, но сил не было. Меня охватила апатия. Башенная лестница напоминала склеп. Сюда не проникал ни шум ветра, ни людские голоса. Тишина звенела в ушах. Темно и сыро. Я почувствовала, как расплываюсь в этой темноте, холод медленно проникал в мое тело, разливаясь спасительной прохладой. Спокойствие каменных глыб входило в мою душу. Я сама становилась камнем. Мои пальцы приятно онемели, сердце уже билось через раз. Я почти слилась с камнями, когда из полудремы меня вывел голос Атли:
— Миледи! Что вы здесь делаете? Что случилось?
— Ничего… — я с трудом открыла глаза. Лицо мальчишки казалось расплывчатым белым пятном на фоне темных стен, — я просто устала…
Он засопел, крайне неловко попытался поднять меня, пошатался под тяжестью моего тела и сгрузил меня вниз:
— Я сейчас я быстро!
Он убежал. Тишина вновь охватила меня. За стеной монотонно капала вода, я чувствовала, как мои силы вытекают из меня с каждой каплей. Огромные синие глаза безразлично смотрели на меня откуда-то сверху. Темные тени нависли надо мной, боль обожгла щеку, я вынырнула из блаженного отрешения и вновь увидела перед собой герцога Оркнейского. За ним маячило, почему-то расплываясь, взволнованное лицо Атли.
— Да очнитесь же! — герцог просто полыхал злостью. Он замахнулся, намереваясь ударить меня по щеке. Вот откуда эта боль, сообразила я. Не в силах уклонится от удара, я лишь закрыла глаза, но удара не последовало. Вместо этого меня достаточно резко подняли и придержали за шиворот. Голова закружилась, я прислонилась к стене, напоминая самой себе марионетку в руках опытного кукольника.
— Идти можешь?
Я кивнула, мечтая, чтобы меня оставили в покое. Но герцог не собирался уходить. Ровно через секунду мои ноги подогнулись, и я упала бы, не сдерживай меня крепкая рука хозяина оркнейских островов.
Атли! — рявкнул он, — Сколько она была рядом с лошадьми?
— Милорд я… я не знаю… Последние дни миледи все время проводила на конюшне… — Атли окончательно растерялся. Герцог выругался и подхватил меня на руки. Я попыталась было запротестовать, но мое хрипение никто не принял в расчет.
— Скажи Грему, пусть принесет мою дорожную сумку, затем скачи за Вивиан! — не дожидаясь даже кивка, Десмонд легко вбежал со мной по лестнице, прошел по коридору в мою комнату, плечом распахнул дверь, и практически бросил на кровать.