Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.10
Шрифт:
В этом месте вся толпа зарыдала от ужаса. Раздавались крики: «В тюрьму ее! Исключить ее из школы!»
– И за многие другие преступления, еще хуже, чем первое...
На этих словах стражника вдруг большой каменный дом Синдбада-морехода зашатался, крыша рассыпалась, и оттуда появилась сначала макушка, а затем и вся голова обезумевшего от такого испытания Мальчика-с-бревно, а рядом с ним уже возникла отвратительная рожа Бабы-яги с торчащими во все стороны седыми патлами.
А когда дом окончательно развалился и толпе людей, прибежавших
Лидочка и ее родственники тоже побежали прочь, потому что они понимали – им несдобровать в первую очередь.
И в этот момент сквозь крики людей и грохот падающего дома они услышали стук копыт и увидели, что навстречу им, спокойно разговаривая, едут Синдбад-мореход и его приятель Карабас-Барабас, хозяин городского зоопарка. Только я прошу не путать с тем Карабасом-Барабасом, о котором написано в сказках о приключениях Буратино или Пиноккио. На самом деле Карабас-Барабас – добрейший толстяк, у него в зверинце много разных зверей, в том числе черепаха Тортилла, раньше там жил и кот Базилио, но, к сожалению, он убежал, познакомившись с одной хорошенькой кошечкой из проезжавшего мимо цирка.
Синдбад-мореход первым увидел своих родных и соскочил с коня.
– Что случилось, что такое? Кто вас обидел? Кто ранил моего друга Аладдина?
– Кто посмел поднять руку на несчастных женщин?! – рассердился Карабас-Барабас.
– Я их пронзю шпагой! – закричал деревянный человечек Буратино, заместитель директора зоопарка по хозяйственной части и хороший друг Лидочки.
Мимо них пробегали перепуганные жители города, и стражники и кричали:
– Это все Кровавая Шапочка! Это она – страшная убийца.
И на это мудрый умненький деревянный человечек Буратино заметил:
– Сила негодяев не только в том, что они совершают мерзкие поступки, но и в том, что они кричат, что эти поступки совершили хорошие люди.
– А дураки им верят! – добавил верблюд Аладдина.
– Как же это случилось? – спросил Буратино.
– Они все это подстроили, чтобы добыть шкатулку, ключ от которой был у меня, – сказала мама. – Только я не знала, что в шкатулке.
– А в шкатулке было средство для того, чтобы увеличивать все живое в тысячу раз, – сказал Синдбад. – Я специально привез это средство из Сингапура для моего друга Карабаса. Но не успел отдать по назначению...
– Потому что я уезжал на свадьбу к девочке Мальвине, – сказал Карабас-Барабас.
– Я во всем виноват, – заплакал Буратино. – Я рассказал об этом средстве Мальчику-с-пальчик. Я сказал ему, что Карабас-Барабас строит специальный павильон в зоопарке для бабочек, мотыльков и божьих коровок, чтобы они стали громадными и люди могли ими любоваться... Мальчик-с-пальчик мне тогда ответил: вот бы мне стать таким большим, я бы тогда женился на великанше, стал бы царем всех великанов и завоевал весь мир...
– Все ясно, – вздохнул Синдбад. – Как я был легкомыслен, как же я не догадался, что подлая Баба-яга обязательно воспользуется этой идеей, чтобы стать сильным и страшным чудовищем...
– Вот вы где! – захохотал Мальчик-с-пальчик, увидев кучку маленьких людей. – Сейчас я вас растопчу.
– Нет, сначала я их растерзаю! – закричал кот.
– Погодите, погодите, я их сначала помучаю, – заявила Баба-яга.
Пока злодеи, нависавшие над людьми так, что закрывали половину неба, спорили, верблюд протянул губы к уху Аладдина и что-то прошептал.
– О, я глупый старый купец! – прошептал в ответ Аладдин.
Таясь за боком верблюда от врагов, он расстегнул суму и вытащил оттуда позеленевшую медную лампу. Он прошептал нужные слова, потер ее, как следовало, и в тот момент, когда Баба-яга уже протянула свою лапищу, чтобы схватить Лидочку, густой столб дыма поднялся над улицей и заставил Бабу-ягу отпрянуть.
Из столба дыма появился могучий джинн и прогремел недовольным голосом:
– Зачем ты побеспокоил меня, Аладдин? Мы же договорились с тобой, что я ухожу на пенсию.
– Прости меня, о повелитель злых духов! – воскликнул Аладдин, падая на колени. – Но случилось событие, которое заставило меня изменить слову. Если хочешь, казни меня, если хочешь, выслушай.
– Говори! – проревел джинн.
Он был страшен – ростом с двадцать этажей, темнокожий, голый и страшно зубастый.
– Нет, пускай он помолчит, – заявила Баба-яга, которая теперь немногим уступала джинну ростом. – Вы лучше, господин хороший, возвращайтесь в свою банку, продолжайте отдыхать, а мы тут без вас разберемся. Я вам как женщина советую.
Может быть, джинн и послушался бы Бабу-ягу, но он не выносил, когда ему давали советы женщины.
– Приказывай! – сказал он Аладдину.
– Я прошу тебя, чтобы все те, кого ты видишь вокруг себя, снова приняли свой прежний вид, в том числе и разрушенный дом Синдбада-морехода, и стали такими же, как прежде. И больше мне ничего не надо.
– И дворцов не надо строить, и голов не надо сносить?
– Ничего, мой друг.
– А потом снова на пенсию?
– А потом снова на пенсию.
– Быть по тому! – сказал джинн, и пока Баба-яга, Мальчик-с-пальчик и черный кот возвращались в свой прежний вид, он и сам уменьшился и залез в свой кувшин, а Аладдин заткнул его пробкой и положил на место в переметную суму на боку своего верблюда.
Баба-яга и Мальчик-с-пальчик не стали ждать выяснения отношений. Они с такой скоростью убежали из города, что Баба-яга забыла на площади свою треснутую ступу, и лишь верблюд успел наподдать ногой Мальчику-с-пальчик. А так как мальчик был маленьким, то его до сих пор так и не нашли.