Чтение онлайн

на главную

Жанры

Китайская классическая "Книга перемен"
Шрифт:
Сильная черта на третьем [месте]. Высокий предок идет в поход на страну бесов. И в три года победит ее. Ничтожествам – не действовать.
4

Предвидение хаоса и приближение его чувствуется на каждой ступени данной ситуации, несмотря на то, что она сама по себе представляет завершение всего предыдущего. Поэтому здесь необходимо иметь в виду, что никакое достижение не остается навеки в руках достигнувшего. В таком смысле, как напоминание, звучит текст:

Слабая черта на четвертом [месте]. [И на] парче будут лохмотья [991] . До конца дней соблюди запреты.
5

Все ближе выход из данной ситуации, все ближе к хаосу. Поэтому здесь дается еще раз напоминание о том, что может спасти человека в той среде, в которую он с неизбежностью попадет в следующей ситуации. Не пышность и роскошь

жертв, а правдивость, не внешняя полнота, а внутренние силы – вот что может привести его к устойчивости во время стихийного хаоса, в который он неизбежно попадет.

991

Ср. с переводом в "Третьем слое": "Промокнешь. [Ибо] платье в лохмотьях". Различие в переводе обусловлено тем, что в оригинале стоит иероглиф сюй( жу) , обозначающий тонкий цветной шелк, газ, одежду из подобной нарядной ткани, но некоторые комментаторы, и в том числе Ван Би, отождествляют его с имеющим ту же знаковую основу и слишком похожим иероглифом жу( ), т.к. последний проходит рефреном в данной и следующей гексаграммах (№63, I; 63, VI; 64, 64, I; 64, VI). – А.К.

Чтобы расшифровать образы, в которых дается данный афоризм, нужно принять во внимание, что нижняя триграмма Ли("огонь") приписана к востоку, а верхняя триграмма Кань("вода") – к западу [992] . То, что было достигнуто внутренне, что было достигнуто на первых трех позициях, здесь уже не играет никакой роли. Поэтому если восточные соседи, т.е. три нижние позиции, и приносят значительную жертву, в ней смысла нет. И только то, что человек уносит с собой, устремляясь к хаосу, только то, что является его неотъемлемым, ему лично принадлежащим, может привести к благополучию. И это незначительное, та малая жертва, о которой говорится в тексте, есть не что иное, как внутренняя устойчивость и правдивость, умение исходить из самого себя. Поэтому в тексте сказано:

992

Ю.К.Щуцкий здесь указал пространственную ориентацию триграмм в расположении Фу-си (см. схему 6). В расположении Вэнь-вана Ли и Кань находятся соответственно на юге и севере (см. схему 7). Ср. примеч. 929. – А.К.

Сильная черта на пятом [месте]. Корова, убитая у восточных соседей, не сравнится с небольшой жертвой западных соседей. [Если будешь] правдивым, [то] поистине найдешь свое счастье [993] .
6

В общем афоризме данной ситуации было сказано о том, что в начале процесса – счастье, в конце – хаос. Шестая позиция представляет собою переход к этому хаосу. "Книга перемен" не говорит, что здесь человеку грозит определенное несчастье. Она только констатирует опасность и ужас данного положения. Волна хаоса захлестывает человека. Если на первой позиции говорилось о переправе и о возможности в последнюю минуту испортить свой путь, то на этой позиции говорится о том, как хаос с головой покроет человека. И тем не менее это необходимо, человек должен выйти из своего гармонического развития и, сознательно нарушив эту гармонию, двинуться в хаос, ибо в хаосе он находит свободу для своего творчества. Так, в тексте мы читаем только:

993

Этот афоризм цитируется в гл. 30 "Ли цзи" ("Фан цзи"), где, комментируя его, Чжэн Сюань утверждает, что противопоставление пышного жертвоприношения на востоке скромному жертвоприношению на западе отражает противостояние соответственно иньцев и чжоусцев в эпоху Чжоу Синя и Вэнь-вана (Ши сань цзин чжу шу. Кн. 25, с. 2076). Входящий в текст иероглиф ши ("плод, наполнение, реалия, действительность") Ю.К.Щуцкий перевел сразу двумя словами – "правдивый" и "поистине", что свидетельствует о некоторой неясности для переводчика его грамматической функции: то ли речь идет о самостоятельном качестве, то ли – об определении последующего действия ("получения своего благополучия"). Примечательно, что Ю.К.Щуцкий совместил оба эти варианта, по отдельности реализованные в переводах Дж.Легга ("искренность получает благословение") и Р.Вильгельма ("реально обрести счастье"), В разбираемом афоризме составляет проблему не только грамматическая функция, но и конкретный смысл иероглифа ши. Подозрительно по крайней мере то, что во всех остальных употреблениях он переведен Ю.К.Щуцким одинаково и в другом значении – "полнота" (гекс. №27; 50, II; 54, VI). Сравнение с разбираемым употреблением (в гекс. №63, V) показывает, что здесь иероглиф шидолжен иметь такой же смысл, поскольку все контексты объединяет общая тема жертвенно-ритуального питания. Иначе говоря, этот иероглиф в "И цзине" обозначает жертвенную пишу, наполняющую жертвенный сосуд, ритуальную корзинку или просто рот участника жертвоприношения. Самым ярким доказательством нашего тезиса является замена в некоторых списках "И цзина" знака шив афоризме гекс. №27 его омонимом, совмещающим значения "пища" и "жертвоприношение". Последний же иероглиф, как мы продемонстрировали в примеч. 877, особым образом связан с термином фу("благополучие, счастье, остатки жертвенных продуктов"), который в рассматриваемом тексте соединился и с первым ши, тем самым еще раз подтверждая специфическую синонимичность данных омонимов. Следовательно, завершающая фраза афоризма к пятой черте гекс. №63 может быть понята так: "Жертвенные продукты дадут свои остатки (принесут искомое благополучие)". – А.К.

Наверху слабая черта. Промочишь голову.

No64. "Вэй-цзи"

Еще не конец!

Ситуации разворачиваются так, что, наконец, наступает хаос, но он рассматривается не как распад созданного, а как бесконечность, возможность бесконечного творчества все вновь и вновь. Не как нечто отрицательное выступает здесь хаос, а как среда, в которой может быть создано нечто совершенно новое. Безусловно, это новое творчество должно пойти по законам (и с точки зрения авторов "Книги перемен", по тем же законам, которые были указаны выше). В этом усматривается цикличность в "Книге перемен". В последнюю минуту в этой последней ситуации "Книга перемен", точно напутствие, дает указание, что здесь может произойти и чего надо остерегаться. Самое важное – это наличие полноты сил. Лучше, если их будет больше, чем надо, ибо если бы их не хватило в последнюю минуту, то ничего благоприятного нельзя было бы о кидать. Вот почему текст говорит:

Еще не конец. Свершение. Молодой лис почти переправился. [Если] вымочит хвост, [то] не будет ничего благоприятного.
1

Первая позиция представляет собой лишь начало данного процесса, т.е. начало выработки необходимых сил, поэтому можно предположить, что их здесь еще мало. В первую очередь текст "Книги перемен" указывает на то, что человеку придется сильно пожалеть, если в прошлом, до того, как ему приходится переходить через хаос, он не выработал достаточного количества сил. Поэтому сказано только следующее:

В начале слабая черта. Подмочишь свой хвост. Сожаление.
2

В то время, когда человек проходит через хаос, единственное, на чем он может держаться, это на самом себе, ибо в хаосе не на что положиться. Он должен на второй позиции, которая как раз характеризует внутреннюю жизнь человека и его замкнутость, полнейшим образом держаться на самом себе, сохранить самого себя. Поэтому в тексте говорится:

Сильная черта на втором [месте]. Затормози колеса. Стойкость – к счастью.
3

Но вот наступает выход вовне. Он не может не наступить, и третья позиция характеризует именно его. Но здесь, когда "еще не конец", собственно говоря, еще ничего не достигнуто и еще сил не хватает. Поход, который был бы предпринят, исходя из этой позиции, мог бы быть только неудачным. И тем не менее, необходимость этого выхода вовне, необходимость предпринять новый цикл творчества здесь выступает настолько сильно, что позиция сама благоприятствует этому. Противоречивость данной позиции выражается в противоречивости афоризма, приписанного к ней:

Слабая черта на третьем [месте]. Еще не конец. Поход – к несчастью. Благоприятен брод через великую реку.
4

Необходимым условием работы, которая может быть предпринята на данной позиции, является та стойкость, которая свидетельствует о полноте сил. Только она может привести к удачному исходу. Но эта стойкость имеет перед собой не спокойную среду, а возбужденный хаос, и именно против него должен здесь выступать человек. Пусть его ожидают большие труды, пусть долгий срок он будет вынужден бороться, но если он будет, сохраняя стойкость, продолжать свою борьбу, то все в мире, весь мир, зашифрованный в образе великого царства, одобрит его деятельность. Против всех сил тьмы должен выступить он здесь. И "Книга перемен" советует ему:

Сильная черта на четвертом [месте]. Стойкость – к счастью. Раскаяние исчезнет. [При] потрясении надо напасть на страну бесов. [И через] три года будет похвала от великого царства [994] .
5

Стойкость, описанная на предыдущей ступени, здесь является центральной характерной чертой человека. Она сообщает ему благородство. И это благородство, как из некоего центра, может излучаться во все окружение, облагораживая его. Суть этого внутреннего благородства – в той гармонии, которая подчеркивается средней позицией в верхней триграмме Ли. Это внутренняя правдивость. То, что она должна излучаться и сиять, указывается тем, что данная черта является центральной в триграмме сияния. Так, здесь, в пределах мрака и хаоса, внутренняя правда сияет, озаряя все вокруг, и в этом указывается возможность дальнейшего проявления света, т.е. творчества. Иными словами, здесь дается исходная точка для нового цикла, начинающегося опять в первой гексаграмме Творчество. В таком смысле может быть понят текст:

994

В афоризмах к третьей и четвертой чертам гекс. №63 и 64 одинаково говорится о нападении на "страну бесов", т.е. на северо-западное племя гуй-фан( ), иногда отождествляемое с гуннами ( сюн-ну). В первом случае (гекс. №63, III) субъектом действия назван Высокий предок (Гао-цзун), т.е. иньский правитель У Дин (примерные годы правления 1238–1178 гг. до н.э. или, согласно традиции, 1324–1266 гг. до н.э.), получивший посмертное имя Гао-цзун. Занимающий аналогичное место в параллельной конструкции (гекс. №64, IV) иероглиф чжэнь("потрясение, возбуждение, молния, гром", название гекс. №51) Гао Хэн предлагает также считать именем собственным – представителя Чжоу, для которого Инь являлось "великим царством". – А.К.

Поделиться:
Популярные книги

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Назад в ссср 6

Дамиров Рафаэль
6. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.00
рейтинг книги
Назад в ссср 6

Волк: лихие 90-е

Киров Никита
1. Волков
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волк: лихие 90-е

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Императорский отбор

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
8.56
рейтинг книги
Императорский отбор

Темный Лекарь 2

Токсик Саша
2. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 2

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Шестое правило дворянина

Герда Александр
6. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Шестое правило дворянина

Школа. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
2. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Школа. Первый пояс

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Совок 9

Агарев Вадим
9. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Совок 9