Китайские идолопоклонники
Шрифт:
Шерлок Холмс глубоко вздохнул,
Ему и на этот раз повезло, как это бывало уже часто. След похитителей детей найден.
Шерлок Холмс не сомневался, что похищенные дети миллиардера были спрятаны в одном из старых зданий, быть может, даже, в этом самом доме. Но он не знал, где именно находилось это место, которое он дал себе слово найти во что бы то ни стало.
— Итак, милый мой, — заговорил он. — Прежде всего будь уверен, что я выведу тебя отсюда и в недалеком будущем ты попадешь к людям, которые станут заботиться о
После короткого молчания китайчонок заговорил:
— В этом старом здании давно уже орудует шайка преступников, члены которой появляются иногда в старых помещениях, но входят сюда не со стороны улицы. Вероятно, они проходят сквозь подвалы, там же должно быть находится место, где они иногда собираются. Я никогда не смел ходить туда и всегда убегал, видя того или другого из этих негодяев. Но я заметил одно: они приходят всегда с одной и той же стороны, где на стене наклеена маленькая картинка: голубой китайский дракон с красными, как кровь, глазами.
Шерлок Холмс с трудом подавил возглас удивления. Он уже видел подобное изображение, но только не в Лондоне, а по ту сторону океана.
— Покажи мне этого дракона, — обратился он к китайчонку. — Не бойся, я защищу тебя от всякой опасности. Потом ты вернешься опять сюда, а я утром приду за тобой.
Мальчик дрожал от страха, но подчинялся требованию Холмса, в голосе которого звучало нечто такое, что не допускало противоречий.
Путь, по которому они проходили, был весьма опасен, и Шерлоку Холмсу стоило большого труда протиснуться в отверстие, через которое китайчонок пролез на чердак.
Дело в том, что хитрый мальчишка заложил люк чем попало, так что с другой стороны его нельзя было заметить. Через некоторое время они вышли по ветхим, скрипящим половицам на более ясную дорогу и миновали несколько лестниц. Шерлок Холмс, ежеминутно ожидавший нападения, часто останавливался, чтобы прислушаться.
— Сегодня ночью эти страшные люди не будут ходить по дому, — шепнул мальчик. — Сегодня канун великого годового праздника, чтимого всеми китайцами. Даже самый закоренелый преступник в эту ночь приносит жертву богам.
Эти слова снова заволновали сыщика.
Религиозные обряды китайцев ему были хорошо известны. Они спускались все ниже и ниже, наконец, теплый воздух сменился прохладным и влажным.
— Вот тут она должна быть! — шепнул китайчонок. — Там на стене.
Шерлок Холмс прислушался и засветил электрический фонарь.
Действительно полоса света озарила на стене маленькое изображение голубого китайского дракона.
— Теперь ступай назад, — ласково сказал Шерлок Холмс мальчику. — Я знаю все, что мне нужно. Жди там, пока я вернусь.
— Берегитесь, — шепнул китайчонок, — кто знает, что делается внизу.
Сказав это, мальчуган поспешил скрыться, как только мог быстро.
Сыщик осмотрел изображение дракона. На кончик хвоста, как всегда на таких изображениях, была стрела, указывавшая дорогу куда-то.
Шерлок Холмс пошел по этому направлению. Яркий свет электрического фонаря озарял мрачное помещение. Он ничего не упускал из виду и прислушивался к малейшему шороху, всегда готовый дорого продать свою жизнь.
На расстоянии приблизительно пятидесяти шагов он снова увидел изображение голубого дракона.
Кончик хвоста со стрелой опять указывал путь, по которому Шерлок Холмс и двинулся, пока не дошёл до третьего дракона.
Но тут стена преградила ему дорогу. Здесь кончался подвал, дальше некуда было идти.
Но Шерлок Холмс не дался в обман. Он по опыту прежних лет знал обычаи китайцев, которые, поселяясь где-нибудь на более продолжительное время, устраивали себе таинственные помещения для жертвоприношений.
Сыщик видел подземный китайский город в Сан-Франциско и в других американских городах, будучи теперь убежден, что и здесь в этих подвалах должно находиться подобное же место.
Он осветил стену электрическим фонарем и тщательно осмотрел ее.
Не было никаких следов, по которым можно было бы предположить существование тут потайной двери.
Но сыщик не потерял надежды.
Он снял блузу, чтобы она не мешала ему, достал из кармана огарок свечи, который и зажег.
С горящей в правой руке он продолжал свои расследования, проводя пламенем свечи по стене взад и вперед.
Это могло бы показаться странным, так как свеча распространяла гораздо меньше света, чем электрический фонарь. Но Шерлок Холмс и не светил, а пользовался пламенем для другой цели. Он наблюдал, не появится ли дуновение ветра, которое указало бы на местонахождение входа.
Сначала его старания оставались безрезультатными. Осмотрев всю стену, Шерлок Холмс опустился на колени, поводя свечой и здесь по всем направлениям.
Вдруг пламя отклонилось в сторону, точно от чьего-то дуновения. Серьезное лицо Шерлока Холмса прояснилось — он нашел то, что искал.
Сняв фальшивую бороду и сорвав пластырь, он снова превратился в самого себя, готовясь к борьбе на жизнь и на смерть.
Он вынул из кармана большой нож и просунул его в щель, откуда чувствовалась тяга воздуха.
— Хитро устроено, — подумал он, — старая китайская манжа!
Он осторожно надавил рукоятку ножа, так что лезвие целиком вошло в щель.
Теперь он заметил легкое дрожание стены, казавшейся массивной, и она начала поддаваться. Тут была дверь, так искусно замаскированная, что решительно ничем не отличалась от стены. Такую работу могли исполнить только китайцы.