Китайские сказки
Шрифт:
Что ж, ответил старец, – оглянись назад.
Посмотрел Ван Лан назад, смотрит – дом стоит богатый, а каменный лев сидит.
Говорит старец:
– Пойдём к дому, попросим еды какой-нибудь.
Подошли они к высокому крыльцу, в дверь постучали. Вышла к ним из дома старуха и спрашивает:
– Что вы стучите, чего вам надо?
Старик и говорит:
– Путники мы, оголодали в пути. Не найдётся ли у вас какой-нибудь еды. Не надо нам ни мяса, ни риса. Лепёшки из отрубей нам сгодятся.
Отвечает им старуха:
– Что ж, накормлю я вас, входите в дом.
Зашли они в дом, смотрят, а в комнате молодая красавица на капе восседает. Достала старуха разных кушаний,
– Вот, угощайтесь, а потом потолкуем.
Едят путники, а старуха всё юношей разглядывает. Наелись, тут она им и говорит:
– Есть у меня к вам одно дело, но не знаю, договоримся ли мы? Мой муж умер много лет назад, и остались мы вдвоем с дочкой. Хочу я дочку замуж отдать, да зятем обзавестись. Кто из вас, юноши, моим зятем станет и в этом доме останется?
Стал старец Чжан Шуаня уговаривать. Но он и слушать не желает, не нужен ему никто, кроме Ли Хуа. Тогда стал старик Ван Лана уговаривать. А тот и рад, радёшенек. Понравился ему этот дом и красавица приглянулась.
Согласился Ван Лан остаться. А старец и Чжан Шуань дальше вдвоём пошли. Отошли от дома на небольшое расстояние, вдруг старец и говорит:
– Ох, уронил я свой платок у того дома, возле каменного льва. Вернись и подбери его.
Помчался Чжан Шуань к дому, видит – дом исчез, только один лев сидит. Пригляделся, а лев Ван Лана доедает, изорвал его всего на мелкие кусочки. Чжан Шуань со всех ног обратно помчался, подбежал к старцу и говорит:
– Ой, горе с Ван Ланом, его лев разорвал и доедает.
А старец идет, как ни в чём не бывало:
– Не случайно лев Ван Лана разорвал.
– Как так, дедушка? – спрашивает юноша.
А старец ему и говорит:
– Поразмысли хорошенько, тогда и поймёшь.
Долго шли они, много раз день ночью сменялся, и подошли к высокому каменному дому. Говорит юноше старец:
– Заходи, это мой дом.
Зашёл Чжан Шуань, смотрит, всё в этом доме каменное: и кровать, и котёл, и вся посуда из камня выточена. Удивился юноша, но ничего не сказал. Попросил старец Чжан Шуаня еду приготовить, юноша всё исполнил. Попросил дров нарубить, и это исполнил. Семь дней юноша старцу угождал. Смотрит старик, что юноша надежды не теряет, и говорит:
– Хочешь свою любимую вернуть?
– Да, – отвечает Чжан Шуань.
– Отправляйся к самому краю неба, к Огненной горе, и раздобудь из пещеры Пламенного тигра меч волшебный. Я тебе дам одежду, которая тебя от огня защитит, одень его и ничего не бойся. Но запомни, если сделаешь шаг назад – поглотит тебя огненное пламя.
Одел Чжан Шуань волшебную сверкающую одежду и отправился к самому краю неба. Долго шёл юноша до Огненной горы, смотрит, перед ним пламя полыхает, шипит. Но он бесстрашно шагнул в самое пекло. Со всех сторон объяло его пламя, но не жжёт. Подошёл он к пещере Пламенного тигра, а хозяин пещеры рядом сидит. Только разинет пасть тигр, как из неё огненный вихрь вырывается. Подумал Чжан Шуань про Ли Хуа, набрался храбрости и бросился эту в пещеру.
А тигр за ним, вот – вот настигнет. Увидел юноша волшебный меч, схватил его и ударил тигра. Упал зверь замертво и тут же пламя на горе погасло. Помчался Чжан Шуань обратно к старцу.
Увидел его старец и говорит:
– Вижу, ты раздобыл волшебный меч. Иди теперь вызволять Ли Хуа. Утащила её рыба-оборотень из Великого моря и поселила на дальнем острове. Но запомни, если одолеет тебя сомнение, не вызволишь свою любимую!
Взял юноша волшебный меч и пошел к Великому морю. Много дней шёл, все ноги стёр, и подошёл к пучине морской. Смотрит, а у моря того и края не видать. Поглядел он по сторонам – ни плота, ни лодочки
И вот однажды увидел юноша персиковое деревце, плывущее по морю. Волны деревце качают. Пригляделся Чжан Шуань и видит – три персика на деревце висят среди зеленых листьев. Приплыло дерево прямо к нему. Протянул руку юноша, очень уж ему есть захотелось, только персик надкусил, как услышал грозный тигриный рык. Так испугался Чжан Шуань, что со всего маху в воду плюхнулся. Обернулся по сторонам – нет никого. Исчез тигр куда-то и деревце с персиками тоже исчезло. Тигр тем временем исчез, и персиковое дерево тоже куда-то подевалось. Чувствует юноша, что его тело стало невесомым, словно персиковый листочек, и пошёл по воде как по суше. Деревце персиковое зачарованным оказалось, кто персик отведает, тот не утонет никогда.
Идёт Чжан Шуань по воде, остров высматривает. Вдруг увидел он посреди моря чёрную мглу. «Наверно это и есть жилище рыбы – оборотня», думает юноша. Подошёл он к чёрной мгле и увидел заветный остров, весь поросший буйной травой. Только вступил ногой на остров, как навстречу ему из чёрной мглы рыба-оборотень вышла с целой армией солдат-креветок, да полководцев-крабов. Все вооружены длинными копьями, да стальными рогатинами. А рыба-оборотень черна как ночь, в серебряном шлеме и панцире стоит, команды своему войску отдаёт. Крикнула рыба – оборотень боевой клич, загудело море, заходили волны, и стали юношу креветки-воины с копьями и полководцы-крабы с рогатинами окружать со всех сторон. Но даже не вздрогнул юноша, даже шага назад не ступил. Взмахнул, он своим волшебным мечем, и давай всё морское воинство раскидывать. Отлетели креветки-воины с копьями и полководцы-крабы с рогатинами в разные стороны замертво, а кто уцелел, обратно в пучину морскую попятились. Засиял меч, пошла от него дорожка огненная. И в тот же миг мгла рассеялась, рыба – оборотень даже зажмурилась от яркого света. Подбежал Чжан Шуань и зарубил оборотня.
Отыскал юноша свою любимую на краю острова, подхватил на руки и понёс обратно домой.
Поженились Чжан Шуань и Ли Хуа и жили неразлучно до самой смерти.
Сказка про хитрого У-гэна и верного Ши-е
В давние времена жили в одной китайской деревне два брата Ван, родители у них умерли, а женится, они ещё не успели. Кормились братья тем, что хворост в горах собирали, да продавали его охапками на базаре.
Старшего из братьев звали У-гэн, – «Пять Ночных Сторожей». Люди про таких говорят: «Как есть так – здоровый, а как работать – больной». А еще говорят: «Язык как сладкий мед, а сердце как горький чеснок». До того был У-гэн ленивый, да хитрый, что это никакой мерой не измерить. без меры, и без меры хитер. Поэтому-то и дали ему прозвище – У-гэнь, то есть «Без Меры».
Младшего из братьев звали Ши-е, – «Десять Ночей». Это был прекрасный юноша: трудолюбивый и честный, постоянно делал добрые дела и никогда не обманывал и не хитрил. Все его любили и хвалили. И стали называть младшего из братьев Ван – Ши-и, – «Правдивый».
Собрал как-то, Ши-и хворост в горах и пошёл продавать его в дом богатею Чжану. Отдал хворост, сел на заднем дворе на деревянную скамеечку и ждет, когда ему плату за хворост вынесут. Сидит он и вдруг видит – окно напротив, с шёлковыми занавесками приоткрылось, и из окна девушка выглянула, молоденькая, да красивая. Глядит на юношу своими большими глазами, чистыми как озёра.