Кладбище
Шрифт:
Мы натянули на головы лыжные маски, выбрались из машины и зашагали через заросли с таким расчетом, чтобы выйти к банку с тыльной стороны.
На парковке стояли всего две машины. Шоссе оставалось пустынным.
— Я первый, — сказал Трахнутый, опуская маску на лицо.
Толкнув дверь, он вошел в банк. Я услышал, как Кит за моей спиной икнула от страха.
Операционный зал был совсем крошечный.
За стойкой сидела женщина-кассир. Клерк-мужчина у дальней стены возился с какими-то бумагами. Никаких посетителей. Большой вентилятор под потолком, слева — столик для заполнения квитанций и
Трахнутый решительно направился к кассирше. Она подняла голову, увидела нас, маски, револьверы.
— Чем я могу... — начала она и не договорила. Ее голос упал до еле слышного шепота.
Кассиршу звали Бетти, как значилось на табличке на отвороте ее платья. Это была уже немолодая женщина с крашеными рыжими волосами и искусственным загаром, который ей очень шел. Одета она была в ядовито-желтое платье, которое, должно быть, приобрела у Вулворта году этак в семьдесят первом.
— Значит, дело такое, — спокойно начал Трахнутый. — Мы планируем смыться отсюда ровно через две минуты. И если всё пройдет нормально, все будут живы и здоровы. Твоя задача, детка, наполнить вот этот мешок деньгами. После этого мы исчезнем, а ты подождешь двадцать минут и позвонишь в полицию.
И Трахнутый просунул черный мешок в шестидюймовую щель под стеклянной перегородкой. Бетти машинально взяла мешок.
— Харрис, у нас, кажется, ограбление, — сказала она слабым голосом. Только тут мужчина оторвался наконец от своей работы и поднял голову. Он тоже был уже немолод и одет в серую рубашку, черный шерстяной галстук, на носу очки. Мне он показался непредсказуемым паникером, от которого только и жди каких-нибудь неприятностей, поэтому на всякий случай я встал так, чтобы оказаться между ним и Кит.
— Боже мой! — воскликнул Харрис.
— Все в порядке, волноваться не нужно, — повторил Трахнутый.
— Ну почему, почему вы явились именно сегодня?! Управляющего нет, он все еще в Манчестере! — сказал Харрис дрожащим от страха голосом. — Как раз сегодня мистера Прескотта нет на месте, понимаете?
Кассирша посмотрела на него, потом перевела взгляд на Трахнутого.
— Деньги в мешок! — напомнил Трахнутый и, подняв револьвер, направил на нее.
Кассирша словно окаменела.
— Я думаю, вам придется подождать, пока вернется мистер Прескотт, — снова вякнул Харрис.
Кажется, он всерьез полагал, что без санкции управляющего ни о каком ограблении не может быть и речи.
Я почувствовал, что Трахнутый начинает терять терпение.
— Если вы не набьете этот мешок деньгами немедленно, — заорал он, — я пришью вас обоих!
Бетти, готовая разрыдаться, уронила мешок на пол.
— Пожалуйста, уходите... — произнесла она дрожащими губами.
Харрис положил руки на голову:
— Мистер Прескотт вернется через полчаса. Прошу вас, подождите его... или приходите позднее. Мы ничего не скажем полиции, даю вам честное «лосиное»! [38] —
38
«Лоси» — «Благотворительный и покровительствующий орден лосей США» — мужская патриотическая и благотворительная организация.
Небольшая лысина у него на макушке блестела от испарины, серая полиэстеровая рубашка потемнела под мышками от пота.
Трахнутый взвел курок револьвера.
— Еще одно слово, приятель, и ты покойник! — прорычал он.
Бетти начала всхлипывать. Харрис тяжело задышал и, откинувшись назад, задел спиной дверцу шкафа-картотеки, которая с грохотом захлопнулась.
Трахнутый повернулся к нам.
— Придется стрелять сквозь стекло, — сказал он. — Вы, двое, отойдите подальше. И пусть кто-нибудь займется долбаной камерой!
Шеймас кивнул и одним выстрелом сшиб с кронштейна камеру наблюдения. Выстрел был хорош, но я подумал, что этим ему следовало заняться, как только мы вошли в банк.
От выстрела у меня зазвенело в ушах.
Бетти принялась раскачиваться из стороны в сторону, и я понял, что у нее вот-вот начнется истерика.
Ситуация с каждой секундой осложнялась. Я знал, что банковских кассиров специально обучают отдавать деньги грабителям. Они даже обязаны делать это. Таким образом, эта часть нашего плана не должна была представлять никаких сложностей.
Я тронул Трахнутого за плечо и проговорил шепотом:
— Дай-ка я попробую.
Трахнутый собирался что-то возразить, но передумал и кивнул. Тогда я подошел к стеклянной перегородке как можно ближе и демонстративно положил револьвер на стойку, чтобы кассирша видела, что ей ничто не угрожает.
— Пожалуйста, Бетти, — проговорил я как можно мягче, — возьми мешок. Как только ты положишь туда деньги, мы исчезнем, и ты больше никогда нас не увидишь. Все кончится хорошо, вот увидишь.
— Я... я... я... его уронила, — проговорила она трясущимися губами.
— Я понимаю. Ничего страшного, Бетти. Ты и должна немного нервничать. Не беспокойся, ты все делаешь правильно. Мистер Прескотт будет тобой гордиться. А теперь возьми мешок в руки и начинай складывать в него деньги.
Бетти посмотрела на Харриса. Тот кивнул.
— Давай действуй, Бетти. Все хорошо. Не думай о нас, думай лучше о том, как ты будешь рассказывать обо всем, что случилось, корреспондентам... и своим внукам. — Я по-прежнему выдерживал спокойный, доброжелательный тон. Впрочем, я надеялся, что упоминание о внуках заставит Бетти припомнить, что речь идет о жизни и смерти.
Трахнутый беспокойно переминался с ноги на ногу рядом со мной.
Бетти несколько мгновений смотрела на меня, потом подобрала с пола мешок, открыла ящик, в котором лежало сколько-то пачек двадцатидолларовых купюр. Побросав их в мешок, она снова посмотрела на меня.
— А что в других ящиках? — спросил я.
— Ключи у мистера Прескотта, но он вот-вот должен вернуться...
— О'кей, давай сюда мешок, — сказал я.
Шеймас внезапно обернулся.
— Кто-то идет сюда со стоянки! — воскликнул он, пристально глядя на входную дверь.