Клан Ито. Вторжение. Том 2
Шрифт:
– Ито-сан, – наконец я нарушил молчание, и ван почему-то облегчённо вздохнул. – А где господин Джиро? Он остался в поместье?
– Да, – коротко ответил Акайо, после чего взглянув на меня и задал логичный вопрос: – Что произошло? Где остальные?
– Скоро присоединятся к каравану. Они едут по северному тракту, я отдал приказ воинам, чтобы приняли детей в караван.
– Правильно, – одобрительно кивнул ван.
– Остроги уничтожены, Изао убит второй раз. Но мы многих потеряли.
– Расскажешь?
Я устало посмотрел на чистое небо, протяжно
С каждым новым предложением его лицо становилось всё более мрачным. А когда я дошёл до встречи с Акума и смерти Саратэ, то мужчина нахмурился и покачал головой. Остановился и, развернувшись ко мне, положил руки на плечи, даже не побрезговав грязным костюмом.
– Тсукико… сын, – улыбнулся ван. – Ты многое прошёл, и мне жаль, что всё это взвалилось на твои плечи. Если б я мог что-то изменить или помочь тебе, то непременно сделал бы это. Все мы смертны, и я понимаю горечь. Но, по твоим словам, сейчас нам угрожает большая опасность. Необходимо…
Однако договорить он не успел. Пафосную речь прервал мощный взрыв, раздавшийся позади. И в ту же секунду нас повалила ударная волна, обдав горячим воздухом.
Что происходит?!
Я не успел даже довести мысль до логичного завершения, как второй взрыв обрушился на дорогу в нескольких дзё впереди каравана. Обжигающий воздух толкнул в грудь и заставил зажмуриться.
Со всех сторон послышались крики, наполненные болью. Детский плач и мольбы о помощи. Вопли солдат, не понимающих, откуда пришла опасность и что им делать. Воины кружили на лошадях, выискивая невидимого врага, но не могли никого найти.
Я вскочил на ноги и схватился за меч. Помог подняться Акайо. По лбу вана стекала тонкая струйка крови.
– Папа!
Раздался душераздирающий вопль малышки Ай.
И в тот момент я увидел причина вездесущего хаоса. Из-за крон деревьев к небу взметнулся огненный шар. С каждым мгновением разрастался всё больше, превращаясь в жуткую пламенную массу. А следом за ним из леса выскользнула пара его собратьев, так же увеличивающихся в размерах. И один из них летел точно в нас. В начало каравана, где на лошадях сидели испуганные сёстры.
Замедлил время и бросился к ним на выручку. Но как спасти сразу троих? Увести из-под огненного удара? Я могу схватить Теруко и Ай в обе руки, но что делать с Шинджу? Как её оттащить, с тем учётом, что в ней теплится маленькая и хрупкая жизнь? Одно неверное движение, и…
Думать об этом даже не хотелось. И в голове появилась одна единственно верная мысль, по крайней мере, я на это надеялся.
Не добежав до каравана, взмыл над ним. Вокруг засвистел раскалённый ветер. Клинок разрезал воздух, оставив за собой мерцающий шлейф. Я стремительно подлетел к огненному шару, чувствуя в нём немалую магию.
Это не просто огонь, а заклинание Ямадзаки! Он использует остатки кристаллов рики. Старый ублюдок!
Лезвие полоснуло шар снизу вверх. Как я и рассчитывал, полыхающая сфера изменила направление и потянулась чуть выше, но всё равно представляла угрозу. Огонь обжигал кожу и слепил глаза. Я продолжал давить на лезвие, отталкивая шар вверх. Чувствовал, как он пульсирует магией, и то, как она постепенно развеивается по ветру. Заклинание, что сотворило эту штуку, трещало по швам. Я буквально слышал это.
А через мгновение новый взрыв оглушил меня, ударил в лицо, опалил тело и разорвал костюм из шкуры мору. Меня отбросило назад, где я рухнул наземь словно метеорит, оставив после себя неглубокий кратер. Взметнувшаяся пыль не позволила рассмотреть, что происходит вокруг. Хотя крик и вопли давали чёткую картину. На нас напал Ямадзаки, используя магию демонессы. Не оставалось сомнений, что именно она научила создавать подобные заклинания.
Приподнявшись, скривился от нахлынувший боли. Опустив взор, увидел, что стою полуобнажённый в разорванной одежде. Большую часть тела обдало магическим пламенем. Невольно возник вопрос, насколько же сильны заклинания Ямадзаки, если он смог разорвать костюм?
Во рту стоял привкус крови. Несколько зубов шаталось и отзывалось острой болью. На лице запёкшаяся кровь. Разорвало скулы и тут же опалило их. Ноги дрожали, а каждый шаг отдавал гулом в голове. Меня повело вправо, когда откуда-то раздался воинственный ор. Пыль осела, и передо мной предстало жуткое зрелище.
Наш караван разбили в буквальном смысле слова. Повсюду бушевало пламя. Кровь и останки ванов покрывали разбомблённую дорогу. Детские крики, наполненные болью, разрывали сердце. Я видел, как кто-то из крестьян с воплем бежит в сторону, а его лицо всё ещё полыхает. Магическое пламя и не думало исчезать. Наоборот, стоило ему прикоснуться к чему-то живому, как вспыхивало с новой силой.
А со стороны южных лесов на нас мчались воины, одетые в красные доспехи.
– Ямадзаки! – вопль, наполненный неуёмной яростью, сотряс округу.
Повернув голову, увидел Акайо, вскинувшего руку с мечом и бросившегося в атаку. А рядом…
– Нет!
На негнущихся ногах поспешил к жертве. На земле в луже собственной крови лежала Шинджу с разбитой головой. А рядом рыдали сестрёнки, цепляясь за мёртвую мать и не желая уходить от неё. Один из воинов нашего клана пытался оттянуть их, чтобы увести в безопасное место, но те и не думали подниматься, лишь отталкивали того локтями.
– Нет, нет, нет, – я упал на колени рядом с убитой неко. – Шинджу…
Схватил за плечи, даже сам не понимая зачем. И без того мутный взгляд затмила пелена. На глазах проступили слёзы. Ещё одна смерть близкого, настолько родного вана, что я не мог сдержаться.
Крик вырвался сам собой, разрывая голосовые связки. Гнев, копившийся в душе, хлынул потоком тёмной ненависти. Вскочив на ноги, ринулся на приближающихся противников. Акайо уже вклинился в гущу борьбы, хотя по факту это можно было назвать настоящим геноцидом клана. Солдаты в красных доспехах рубили невиновных, не останавливаясь ни перед кем. Женщины, старики и дети… ублюдки крошили всех, кого видели. Казалось, что они обезумели от вида крови.