Классическая драма Востока
Шрифт:
Царь
Но если это брахмана сестра, Что приютила ты из доброхотства, — Пускай в обман тебя не вводит сходство, Природы прихотливая игра!Входит привратница.
Привратница.Победы государю! Тут прибыл брахман из Уджайини, вверивший нашей госпоже свою сестру. Он дожидается у входа — хочет взять ее обратно!
Царь.Не тот ли это брахман, Падмавати?
Падмавати.Весьма
Царь.Введите его сюда живо, со всеми церемониями, обязательными для внутренних покоев.
Привратница.Как приказывает повелитель. (Уходит.)
Царь.А ты приведи эту женщину, Падмавати!
Падмавати.Как повелел владыка. (Удаляется.)
Входят Яугандхараяна и привратница.
Яугандхараяна (про себя)
Я, спрятав царицу для блага Царя и державы, тревожусь: Какими глазами сегодня Посмотрит на это властитель?Привратница.Здесь государь! Приблизься к нему, господин!
Яугандхараяна.Победы могущественному государю!
Царь.Сдается мне, я когда-то слышал этот голос. О брахман! Это твоя сестра оставалась тут, вверенная заботам Падмавати?
Яугандхараяна.Да.
Царь.Привести его сестру!
Привратница.Как повелел владыка! (Уходит.)
Затем возвращается с Падмавати и Авантикой.
Падмавати.Пойдем, госпожа! У меня для тебя найдется приятное известие.
Авантика.Какое?
Падмавати.Явился твой брат.
Авантика.Хвала Небу! Он еще не забыл меня.
Падмавати.Победы моему богоравному повелителю! Вот эта женщина, государь!
Царь.Верни ее, Падмавати! Впрочем, оставленное добро принято возвращать при свидетелях. Да будут нашими свидетелями благородный Райбхья и прибывшая с ним госпожа.
Падмавати.Теперь, почтенный, можешь увести свою сестру.
Кормилица (пристально разглядывая Авантику). Что это значит? Что это значит? Ведь это Васавадатта!
Царь.Как! Это дочь Махасены? Царица моя, войди в покои вместе с Падмавати!
Яугандхараяна.Нет, нет! Она не должна входить сюда, ибо это моя сестра.
Царь.Ты ошибаешься, господин. Это — дочь Махасены.
Яугандхараяна.О могущественный государь,
О Бхаратов храбрый потомок, собою владея, Умом просвещенным и чистой душой отличаясь, Обязан ты царскому долгу других наставлять. Зазорно тебе увести эту женщину силой!Царь.Если
Яугандхараяна.Победы моему владыке!
Васавадатта.Победы моему благородному повелителю!
Царь.О, это — Яугандхараяна, а это — дочь Махасены!
Пусть утверждать, что не во сне, а въяве Ее вторично вижу, — я не вправе, Но на обман поддался я в тот раз, Хотя ее отлично видел глаз!Яугандхараяна.Уведя царицу, я оскорбил тебя, государь! Простишь ли ты меня? (Бросается в ноги царю.)
Царь (поднимая его). Будь спокоен, Яугандхараяна,
Благодаря притворному безумью [13] , Благодаря сраженьям и уловкам, Без коих царством править невозможно, — Благодаря твоим усильям спаслись мы из пучины бедствий.Яугандхараяна.Мы только следовали твоей судьбе, повелитель!
Падмавати.Так она воистину царица! О госпожа, не пристало мне обходиться с тобой, как с подругой. Поступая так, я нарушила дворцовый чин. Склонив голову, молю простить меня!
13
Благодаря притворному безумью… — Мнимое безумье Яугандхараяны так же, как и упоминание о любимой вине Удаяны и упоминание Вирачики, выступают как своего рода связки сюжета данной пьесы с сюжетом другой пьесы Бхасы "Клятва Яугандхараяны". Каушамби— важный политический и культурный центр древней Индии; отождествляется с городом Косамом на реке Джамне к западу от города Аллахабада.
Васавадатта (поднимая Падмавати). Встань, благословенная! В этом повинна я сама, представшая перед тобой в облике просительницы.
Падмавати.Я признательна тебе, госпожа!
Царь.Друг Яугандхараяна, каковы были твои намерения, когда ты скрыл от меня царицу?
Яугандхараяна.Я преследовал единственную цель — спасти Каушамби.
Царь.А во имя чего ты оставил ее на попечение Падмавати?
Яугандхараяна.Я сделал это, поскольку ясновидцы, Пушпакабхадра и другие, предсказали, что ей суждено стать супругой моего доблестного повелителя.
Царь.Было ли это известно также и Руманвату?
Яугандхараяна.Он знал все, государь!
Царь.Какой негодяй, однако, этот Руманват!
Яугандхараяна.Повелитель, пусть высокородный Райбхья и эта госпожа сегодня же возвратятся домой, дабы поведать как можно скорее весть о спасении царицы.