Клаудина де Вилла Белла
Шрифт:
Вот бальзам.
Ты сказала: опасно ранен? В Сароссе?
Кто?
Педро.
Как?
В себя не могу прийти от шума и суматохи. Святый боже! Тут врывается слуга Бастиана, ищет своего господина и, не найдя его, кидает мимоходом: «Педро опасно ранен, в Сароссе, в харчевне!» И был таков! Сейчас же после него — Себастиан со стражей, чтоб схватить нашего гостя, который отстреливается и пробивает себе дорогу. И кузиночка
Входит Камилла с вином.
Дай сюда! Выпей глоток, Клаудина. Дай стакан Сибилле. Ты тоже выглядишь, как привидение.
У меня зубы стучат, как в лихорадке. Всю жизнь я буду чувствовать этот страх в своем теле.
Выпей стаканчик! Натри себе виски бальзамом. Натри и Сибилле.
Я не выдержу.
Отец! Педро опасно ранен! Себастиан не хотел меня выслушать!
Никто не сообщил ему об этом.
В этом шуме, в этом страхе!
Быть может, без всякой помощи.
Все это не так страшно, как ты себе представляешь. Укол в руку, царапинка. Что это значит для мужчины? Успокойся, милое дитя! Я пошлю кого-нибудь в Сароссу.
Все ваши люди и лошади ушли с Себастианом.
Проклятье!
Кого-нибудь из соседнего села.
Кто же ночью отправится через реку? Паром стоит на том берегу. Вы же слышите, что никого нет.
Потерпи до утра, милочка! А теперь иди спать.
Позвольте мне побыть здесь еще несколько минут, пока кровь не успокоится. Я не смогу сейчас заснуть. Но у вас глаза слипаются! Позаботьтесь о своем здоровье.
Не думай обо мне.
Этим вы бы меня успокоили!
Ладно! Но вы, племянницы, побудьте с ней. Прошу вас, не покидайте ее. Завтра спозаранку ты получишь вести о Педро. Разбудите меня, племянницы, поутру. Покойной ночи. Милая девочка, ложись поскорее. Камилла, посвети мне. Покойной ночи. (Уходит с Камиллой.)
Клаудина, Сибилла.
У меня голова разрывается. Ноги точно на дыбе растянули. После такого дня — такая ночь!
Я не могу допустить, чтобы вы бодрствовали, кузиночка.
А ваш отец?
Ничего! Он не узнает. Ступайте наверх, хоть на постель прилягте, хоть не раздеваясь, и то отдых. Вы обе проснетесь раньше отца, а затем… обо мне не беспокойтесь!
Входит Камилла.
Кузиночка говорит, чтобы мы шли спать.
Милая кузиночка! Да вознаградит тебя господь! У меня нет больше сил.
Сперва мы проводим тебя в спальню.
Не надо. Ведь это рядом. Я хочу сначала успокоиться.
В таком случае покойной ночи!
Покойной ночи.
Сибилла и Камилла уходят.
Избавилась ли я от вас наконец? Могу ли дать выход буре моего сердца? Педро! Педро! Как я чувствую сейчас, что люблю тебя! О, как она душит, как клокочет, эта скрытая, эта мне самой до сих пор неизвестная страсть!.. Где ты? И что ты для меня?.. Умер Педро!.. Нет, ранен!.. Без помощи!.. Ранен? К тебе… К тебе!.. Мой белый конь! Ты, который верно носил меня на соколиной охоте, что бы я дала за тебя сейчас! Ах, голова! Ах, сердце!.. Тут нет никакой смелости… это очень просто!.. (Находит на столе ключи от сада.) Ключи? Некое божество посылает мне их!.. В маленькую калитку, по террасе вниз, через полчаса я в Сароссе! Харчевня?.. Я найду ее! А это платье? Ночь?.. А разве у нас не остался гардероб кузена? Разве его синий камзол не сидит на мне, как литой? Ха-ха! И его шпага! Любовь поведет меня, с любовью не страшно. А на дороге?.. Нет, не решусь! Совсем одна! А если проснутся кузины и отец?.. А ты, Педро, лежишь в крови! Твое последнее дыхание призывает Клаудину!.. Иду… иду. Чувствуешь, как моя душа долетела до тебя? Хочу припасть к твоему ложу, Педро, оплакивать тебя, кручиниться! Только бы увидеть тебя, почувствовать, что пульс еще бьется в твоей руке, и чтобы слабое пожатие сказало мне: «Он еще жив, он еще любит тебя!..» Неужели нет никого, кто бы его перевязал? Кто бы остановил кровь?
Сердце, — ах! — Довольно биться! Иль томиться? Иль бежать? Иль решиться Зову внять? Сердце, — ах! Хочу решиться Не томиться, Зову внять.ПОД УТРО, ПЕРЕД ХАРЧЕВНЕЙ В САРОССЕ
Неужели Баско был прав? Неужели за мной гонятся? Куда он только мог деваться? Они скакали и бежали мимо меня. Ха-ха, я знаю кусты получше вас, и хороших ищеек у вас нет, да и самые лучшие нас не укусят! (Стучит в дверь харчевни.)
Входит мальчик.
Ваша милость!
Баско вернулся домой?
Да, ваша милость, с каким-то раненым, он лежит в вашей комнате. Сам он сейчас же ушел и приказал мне прислушиваться, если гость позвонит. А вам он велел сказать, что пошел в Мирмоло. Такого места я что-то не знаю, думаю, он пошутил,
Хорошо! Ступай в дом и не зевай.