Клетка из костей
Шрифт:
— «Холстед», — нахмурившись, сказал Эдриан Рен. — Это ведь там была коммуна?
— Да, несколько лет назад, — ответил Гласс. — Я занимался этим делом. Одно из первых моих заданий, кстати. Я хорошо его помню. Но вряд ли это как-то связано.
Эдриан кивнул, как будто укрепился в своих подозрениях. Фил помолчал несколько секунд, ожидая продолжения, но Гласс ничего не говорил.
— Так вот. Убитого звали Адам Уивер, но в гостинице он зарегистрировался под именем Робин Бэнкс.
По залу прокатился смешок.
— Да-да, именно так. Адам Уивер был
Фил краем глаза заметил, как Гласс подался вперед, явно заинтересовавшись услышанным.
— И это еще не все.
Он выразительно глянул на Микки.
Тот, откашлявшись, начал:
— Ну да. — С места он не встал, но развернулся лицом к коллегам. — Адам Уивер. Мне кажется, я видел его вчера. Дважды. Сначала в офисе «Фентон и партнеры», юридической фирмы, расположенной рядом с тем домом, где мы нашли ребенка в клетке. А потом возле строительной компании, в машине с Каролисом Балхунасом, ее владельцем.
— Значит, эти два преступления связаны между собой? — удивилась Анни.
Фил чувствовал на себе испытующий взгляд Гласса, но предпочел его проигнорировать.
— Мы пока не знаем, — сказал он. — Но мистер Балхунас, как выяснилось, тоже литовец. Как и большинство его сотрудников.
— Получается, — откашлявшись, вмешался Гласс, — одного литовского бизнесмена, приехавшего к другому, убивают в Англии… И какое это имеет отношение к мальчику из подвала?
— Не знаю, — сказал Фил. — Но мы должны это выяснить.
— Если смотреть на вещи здраво, — продолжил Гласс, — то картина вырисовывается примерно следующая: некий конкурент Уивера ждет, пока тот уедет за границу, и делает свое черное дело в стране, где его не станут искать. Уверен, конкурентов в Литве у него хватало. Это же настоящий Дикий Запад.
— Возможно, вы и правы, — с явным раздражением в голосе сказал Фил, который не любил, когда его перебивают. — Мы займемся этой линией. Но вторая версия ведет нас к вчерашней находке.
Гласс пожал плечами.
— Нужно рассмотреть все варианты. Спасибо, Микки.
Тот кивнул, глядя боссу в глаза.
Фил знал, что означает этот взгляд. Он не упомянул о том, что Микки узнал этого человека, и Микки был ему за это благодарен. Оба сошлись во мнении, что эту зацепку ему лучше разработать самостоятельно. Получится — замечательно. Нет — что ж, всякое бывает.
— Это могло быть заказное убийство? — спросила Анни.
— Ну, должен сказать, — ответил Фил, — профессионализмом там и не пахло. Это было одно из самых ужасающих убийств, которые я только видел. С такой яростью обычно убивают по личным мотивам. Так что пока неясно. Будем ждать.
— Какие-нибудь улики обнаружили? — Это вопрос от Эдриана.
— Да так, по мелочам, — сказала Джейн Гослинг. — Но человека, по описанию похожего на бродягу, которого мы вчера поймали, видели в окрестностях.
— Что?! —
— Я, — отозвался Гласс.
К удивлению на лице Фила примешался гнев.
— Зачем?
— А ты думал, это он убийца?
— Нет, но…
— Вот именно. Поэтому я его и отпустил.
— Но он же мог что-то видеть. Что-то знать.
— Он больше ничего не мог нам сказать. Его прилежно допросили, и все, кто имел честь с ним общаться, я уверен, согласятся, что мальчика в подвал заволок человек гораздо моложе и здоровее. И гораздо умнее. Этот парень вообще на человека не похож. Да и силенок в нем совсем немного.
— Он был под кайфом? — спросил Микки.
— Уверен.
— Тогда сложно судить, — не сдавался Микки, вступаясь за босса. — Когда наркоман получит заветную дозу, он на многое способен…
Гласса это явно разозлило.
— Я его отпустил. Таково было мое решение, и я по-прежнему его придерживаюсь. Проехали.
— Отпустили. А теперь его видели у гостиницы, где убит постоялец, — напомнил Фил.
— Откуда вы знаете, что это был он, инспектор? — повысив голос, поинтересовался Гласс.
— Я считаю, это обязательно нужно проверить.
Гласс ничего не ответил, но молчание его было достаточно красноречивым. Фил ждал, что его снова перебьют, но этого не произошло.
— Продолжайте, инспектор.
И Фил продолжил:
— Вот такой, если коротко, расклад. Мы изучаем жизнь Уивера, ищем его врагов, как британских, так и зарубежных.
И друзей. О бомже, которого видели возле гостиницы, тоже забывать не стоит. Ни о чем не следует забывать.
— Спасибо, — сказал Гласс и встал, собираясь взять слово.
— Я еще не закончил, — осадил его Фил.
Гласс снова сел.
— Я понимаю, что мы должны заниматься двумя делами одновременно. Я также понимаю, что при наличии нормального бюджета обе операции были бы расширены, но кризис диктует свои условия. — Он покосился на Гласса, но тот никак не отреагировал на эти слова. — Так или иначе, я попросил старого друга помочь нам. Он уже вышел на пенсию, отдав службе не один год жизни. Мы давно пытались заманить его на архивную работу, и он согласился помочь нам с этими двумя «глухарями». — Фил посмотрел на раздвижные двери. — Дон Бреннан.
Дон вошел сразу же — так актер, услышавший команду «Ваш выход», выходит на сцену.
И Гласс заметно оживился.
ГЛАВА 45
Фил сразу заметил перемену в Глассе. Дон же — нет. Он как ни в чем не бывало вошел, улыбнулся, кивнул в знак приветствия и сел на ближайший свободный стул.
— Спасибо, Дон, — улыбнулся Фил. — Рады видеть.
— Спасибо, что позвали.
К удивлению Фила, Дон мгновенно помолодел, стоило ему войти в диспетчерскую. Он перестал быть приемным отцом Фила и дедушкой Джозефины и снова стал офицером полиции. Даже походка у него изменилась — стала увереннее, решительнее.