Клич мятежников (сборник)
Шрифт:
– Слизняк.
– Сэр, я решительно протестую! Вы не имеете права оскорблять меня, сэр!
– Прошу прощения, лейтенант, я был неправ.
– Я прощаю Вас, сэр.
– Ну хоть что-нибудь сказать можешь, Хадсон? Ничего нового не происходит?
– Эээ... Они там петь начали.
– Кто начал петь?
– Ну эти, русские.
– Сумасшедшие, они точно сумасшедшие.
– Полностью согласен с Вами, сэр.
– Что они поют-то?
– Эээ... песню, сэр.
– (Шёпотом в сторону: идиот) Какую песню они поют, Хадсон?
– Я
– Давай.
Небольшая заминка, писк, и майор Николсон услышал в наушниках голоса четырёх русских девчонок, которые все вместе пели:
– Орлёнок, орлёнок, идут эшелоны,
Победа борьбой решена
У власти орлиной орлят миллионы,
И...
Окончание песни потонуло в дробном, катившемся волной, грохоте разрывов. Вертолёты атаковали цель залпами НУРСов - по полной программе. Военно-Воздушные Силы Соединённых Штатов Америки поставили жирную точку в этом Сражении у фермы, как, видимо, теперь придётся называть операцию в официальных докладах...
...Никто из девчонок так и не увидел, как всего полминуты спустя после воздушной атаки развалин свинарника, откуда-то из леса вылетели на витых белёсых хвостах две серебристые стрелы и устремились к вертолётам. Одному из них повезло, ракета потеряла его, свечой взмыла вверх и взорвалась в вышине. А вот второй... второй вертолёт подпрыгнул на огненном шаре и рухнул вниз, как сундук. Уцелевший же бросился вниз, к земле, и там, на минимальной высоте, устремился на север.
Майор Николсон ещё не успел до конца осмыслить произошедшее, как примерно в трёх милях от него из-за поворота дороги выехал джип, за ним грузовик, ещё грузовик, ещё... Наведя мощный бинокль на переднюю машину, майор смог различить укреплённый на ней флаг Конфедерации.
Первыми, как ни странно, среагировали негры. Пьяные-то они пьяные, но опасность почувствовали быстро. Грузовики с неграми уже вразнобой тронулись с места, когда наконец и кто-то из "радужных" истошно завопил: "Серые Спинки!!"
Это послужило сигналом. К сожалению - не к бою, а к повальному и безумному бегству.
И тут Николсон некстати вспомнил, что на нём, вообще-то, тоже надета форма с хорошо узнаваемыми нашивками "легиона Радуги". Оставаться и пытаться доказать конфедератам, что конкретно он хоть и носит такую форму, но вовсе не извращенец, у майора желания не было никакого. Он не настолько сильно верил в свой дар убеждения, более того - подозревал, что ему и рта-то раскрыть не дадут. Поэтому он шустро запрыгнул на водительское сиденье командирского джипа и немедленно рванул с места. Ждать своего водителя Хилари Николсон не стал, не до неё.
Примерно через сто метров, джип Николсона обогнал капрала Ковальски. Капрал занимался привычным делом - бежал
– Сэр!! Майор Николсон, сэр! Спасите меня, умоляю, пожалуйста, сэр, майор!!
– Спасай себя сам, пидорас, - неполиткорректно буркнул себе под нос Николсон и прибавил скорость...
* * *
Макс всё-таки нашёл её. Удивительно, но она совсем не обгорела, даже волосы уцелели и были такими же огненно-рыжими, какими их и запомнил Макс. Ему очень хотелось ещё раз посмотреть в её карие глаза, но веки были закрыты и Макс не стал пытаться открыть их. Зачем? Пусть спит. Долго спит. Пусть отдыхает. Она всё сделала, что могла. И устала...
Бережно подняв голову Елены, Макс зашагал с ней к тому месту, где складывали части тел погибших девчонок. Положив голову на землю, чернокожий мальчишка выпрямился и посмотрел на то, что уже смогли собрать. Неужели вот эти куски костей и мяса ещё сегодня утром были девчонками из далёкой России?
Вот нога Воробьёвой, она вчера вечером учила Макса правильно держать винтовку. Ногу Макс узнал по надетой на неё глупой, типично девчачьей, розовой кроссовке, такие только у Воробьёвой были. А вот рука Маслаченко, это её часы. Надо же, а часы ходят. Крупные часы, совсем не женские. Вере часы больше не нужны, и Макс решил взять их себе на память. Наверное, она не обидится. Ей часы не нужны, там, где она сейчас, время не имеет значения. А Максу пригодятся.
Аккуратно расстегнув потёртый кожаный ремешок, Макс снял с мёртвой руки часы, выпрямился и надел их на свою руку. На часах была изображена красная звёздочка, а под ней - подводная лодка. Сверху на циферблате была надпись по-русски: "Командирские", а ниже подводной лодки ещё одна надпись: "Сделано в СССР". Макс решил, что когда Алёшка вылечится, то он попросит его прочитать, что тут написано. Только сначала самого Алёшку нужно будет английскому научить хотя бы немного. А то что такое... попугай и жареная рыба...
Макс уже очень давно не плакал, потому что это было стыдно - плакать взрослому парню. А сейчас понял, что плачет, но почему-то не стыдно совсем.
Тут рослый конфедерат принёс откуда-то перепачканное с ног до головы тело голого мальчика лет семи и осторожно положил его рядом с частями тел русских девчонок.
– Кто это?
– спросил Макс.
– Младший сын фермера, - ответил вместо принёсшего мальчика бойца тот священник, который, как Макс уже знал, был в отряде "Аллигаторы Флориды" за командира.
– Откуда он взялся? И почему в таком виде?
– Из силосной ямы достали, его вчера там утопили, когда вы на ферму напали.
– А как узнали, что он там?
– Так тот самый урод и рассказал, который его утопил, Ковальски его фамилия. Капрал Ковальски. Он боялся, что мальчишка его выдаст, вот и утопил быстро, чтобы не кричал. Кстати, он и навёл на вас всё это стадо. Оказывается, он полдня вчера в той яме просидел, от вас прячась, а по темноте сбежал.
– Сука. И что, он сам всё это рассказал?