Клянусь, что исполню...
Шрифт:
– Привет, Джимми.
– А, Питер.
Они не виделись довольно давно. С тех пор как Кэри впервые рассказала Джиму о своем романе между братьями, произошло немало жарких стычек. Но теперь в душе Джима не было ни страсти, ни ярости, они погибли, вытесненные нескончаемой судебной тяжбой и все более утомительной обязанностью каждый день видеть свою неверную жену на работе. Раньше Джим и предположить не мог, что когда-нибудь сможет считать Кэри и ее злой язык всего лишь утомительными, но теперь ее язвительные выпады почти совсем не ранили его. Ему чудилось, что кожа его покрылась толстым защитным
– Надо же – встретиться в таком месте, – заметил Питер.
– Чего только не бывает, – неохотно откликнулся Джим.
– Я покупаю подарок для Энди ко дню рождения.
У Питера и его бывшей жены Дейзи было двое детей, Эндрю и Пол.
– Я уже купил ему подарок, – тихо сказал Джим.
– А этот, значит, не для Энди?
– Нет.
– Я, видишь ли, сам хотел купить ему поезд.
– Покупай, – сказал Джим. – Эти поезда не для Энди.
В этот миг продавщица вернула Джиму кредитную карточку.
– Сэр, в этом почтовом индексе нет ошибки?
– Это британский индекс, – пояснил Джим, вчитываясь в адрес на квитанции. – Все правильно.
– Можно уточнить имя, сэр? – Продавщица улыбнулась, извиняясь. – Если не ошибаюсь, Уильям…
– Уильям Томас, – подсказал Джим.
– Ах да, верно, Томас. – Девушка снова улыбнулась. – Спасибо, сэр.
– Не стоит благодарности, – ответил Джим.
– Это, должно быть, сын твоей подружки Энни? – спросил у него из-за спины Питер.
Джим обернулся к нему:
– Да.
– Приятно, наверное, иметь такого доброго… – Питер едва заметно издевательски усмехнулся, – дядюшку? Он зовет тебя дядей, Джимми?
– Нет, – отрезал Джим, чувствуя, как горло сжала волна ярости, которую он считал изничтоженной или, по крайней мере, управляемой. Он с отвращением взглянул на брата. – До свидания, Питер.
Питер опять улыбнулся. Улыбка вышла кривой.
– Еще увидимся.
– Надеюсь, что не скоро, – проговорил Джим.
11
Но гораздо больше всех финансовых разногласий Джима злило то, что Кэри не только настояла на сохранении делового партнерства, таким образом закрепив за «Бомон—Ариас» всех клиентов, добытых благодаря личным талантам Джима, но и сделала так, что в принятии серьезных решений он остался без права голоса и, следовательно, лишился всякой власти. Кэри вообще перевернула все с ног на голову, ухитрившись обратить свои отвратительные поступки себе на пользу.
– Вы знаете, нам с Питером приходилось годами скрывать наши чувства, – говорила Кэри всем и каждому так сдержанно, так доверительно. – Все упиралось только в то, что мы с Джимом слишком поспешно поженились, – как ни жаль, но это стало ясно очень скоро. Мы так старались, так старались сохранить семью, но в конце концов пришлось признать, что так больше продолжаться не может. И знаете, мы до сих пор в прекрасных отношениях, расстались очень цивилизованно. Это, наверное, понятно каждому с первого взгляда – иначе как нам могло бы прийти в голову остаться деловыми партнерами?
В
В мае Оливия и Энни приехали навестить его. Энни осталась всего на несколько дней. Она прекрасно выглядела с новой короткой стрижкой. К тому же Энни нашла себе занятие по душе и была полна гордости и энтузиазма.
– Я изучаю рефлексологию, – сообщила она Джиму и Оливии. – Многие воротят от нее носы, считая новомодной чепухой, но на самом деле это прекрасный альтернативный метод лечения. Он помог мне справиться со стрессами.
– Я читал кое-что на эту тему, – заметил Джим. – Этот метод показался мне очень разумным.
– Я веду обширную переписку, – продолжала Энни, – и хожу на вечерние курсы. – Она зарумянилась от волнения. – Мне сказали, что у меня прекрасные природные способности. Кое-кто из соседей уже приглашали меня полечить их, когда я буду аттестована. Знаете, до чего приятно чувствовать, что я приношу пользу не только дома!
– Нет, ты заметил? – обратилась Оливия к Джиму. – Она не говорит «если я буду аттестована», а сразу заявляет «когда». Ей даже в голову не приходит, что она может оказаться двоечницей.
– Хватит издеваться, – рассмеялась Энни.
– Вовсе я не издеваюсь, – парировала Оливия. – Просто дразню.
– По-моему, это отлично. – Джим пожал руку Энни. – Эдвард должен тобой гордиться.
– Я сама собой горжусь, – тихо ответила Энни.
– И есть чем, – поддержала ее Оливия.
Энни уехала домой через четыре дня. Оливия сказала, что может остаться еще дней на десять. Джим был благодарен ей. Теперь он хоть немного больше почувствовал себя самим собой, таким, как был прежде, почувствовал, что начал лучше понимать причины своего смятения.
– Мне нужно кое-что тебе сказать, – заявила ему Оливия за завтраком, на следующее утро после того, как Энни улетела в Лондон. – Энни считала, что не стоит, но я все-таки скажу. Ладно?
– Зловещее начало.
Перед ними на низком столике стояли сок, круассаны и свежесваренный кофе. Они сидели друг напротив друга на мягких кожаных диванах, которые Джим установил в стеклянном фонаре гостиной. Фонарь далеко выдавался над пристанью, и казалось, что они парят прямо над гаванью, синей, сверкающей. Летали чайки, белели яхты, суетились паромы – и не было никаких забот.