Чтение онлайн

на главную

Жанры

Клятва истинной валькирии
Шрифт:

– Май.

Матушка попыталась состроить доброе лицо, но оно, как всегда, получилось снисходительным.

– Ты же не думала провести остаток дней в праздности, правда? Посмотри на себя. Ты – наша последняя надежда. Только ты можешь изменить судьбу нашей семьи к лучшему, спасти от злой участи, которую нам уготовили не столь разумные дети, как ты.

И она смерила Клаудию свирепым взглядом. Мэй посмотрела на сестру и тут же все поняла. «Важный разговор» – матушка умела говорить обиняками. Клаудия стояла бледная и заплаканная. Мэй переводила взгляд с нее на мать и

обратно.

– Что… что происходит? – спросила она.

– Что происходит? – повторила матушка. – Происходит то, что твоя сестра – шлюха.

Клаудия страшно покраснела:

– Неправда! Я тут ни при чем!

– Да ну? По-твоему, кто-то другой кувыркался по чужим постелям, не ты?

– Если бы ты разрешила мне оставить имплант, ничего бы не случилось! – крикнула Клаудия.

От холодного взгляда матушки могла бы заледенеть вся комната.

– Хорошо воспитанным девушкам не нужен противозачаточный имплант, когда они достигают совершеннолетия. Оставлять их после определенного возраста – отвратительно. Кстати, Май, ты можешь удалить свой. Во всяком случае, тебе следует это сделать незамедлительно после замужества.

– Вот, значит, как? – взвизгнула Клаудия. И впилась злыми, заплаканными глазами в Мэй. – Ты даже сейчас думаешь только о ней!

Мэй почувствовала, что все равно не совсем понимает, что к чему и о чем речь.

– Ты… ты беременна?

– Приз за догадливость! – усмехнулся Сайрус. – Ты станешь тетей. Она даже нас с Филиппой опередила.

– Но это же хорошо, – медленно проговорила Мэй. – Люди, конечно, будут болтать всякое, ведь вы с Мариусом еще не женаты, но все равно… ребенок – уже сейчас…

Клаудия долго ждала помолвки – после первого выхода в свет за ней ухаживало не так уж много молодых людей. Однако забеременеть в первый же год брака – об этом многим нордлингам приходилось только мечтать.

– Этот ребенок – не от Мариуса, – отрезала мать. – Он вообще не нордлинг.

– Ох…

Да, теперь все стало понятно. Положение и впрямь оказалось катастрофическим. Клаудия забеременела от плебея. Хуже ситуации для молодой патрицианки и не придумаешь. С раннего детства их приучали к мысли, что в жизни главное – добродетель и целомудрие, а уж плебеи – это просто грязь и мерзость. Кто захочет связываться с ними? Зачем загрязнять гены, портить родословную?

– Что вы собираетесь делать?

– Аборт невозможно сделать незаметно от властей. Если мы обратимся к лицензированному медику, то останется запись в архивах. И даже если эта информация будет конфиденциальной, мы не можем рисковать – ведь кто-то наверняка разболтает.

Матушка вздохнула и покачала головой:

– У нас есть только один выход. Мы отправим ее куда-нибудь подальше и под каким-нибудь предлогом отложим свадьбу. Есть такие особые места – в конце концов, родить ребенка – проще простого. Как и сделать его. А когда Клаудиа разродится, мы отправим родившееся дитя прочь из страны.

Мэй стояла и думала, что совсем недавно она полагала, что после заявления Криса ничего не сможет ее шокировать. Однако она ошибалась.

– Вот так просто?

– А что такого? –

удивился Сайрус. – Не так просто, как сделать Клаудии ребенка, но все равно… Такое часто случается, чтоб ты знала. Я знаю нужных людей.

Мэй сделала вид, что ничего не слышала. До нее уже доходили слухи, что брат связан со шведской мафией, но сейчас она не хотела углубляться в этот вопрос.

– Как ты можешь отправить прочь из страны человека? – Мэй развернулась к Клаудии. – Как ты сможешь отослать своего ребенка?

Не отличавшийся особой добродетелью Сайрус искренне удивился:

– А что еще ей, по-твоему, остается делать? Она же потеряет нордлингское гражданство!

– Этот ребенок – плебей.

Матушка сказала это, как выругалась.

– Мы поколение за поколением поддерживали чистоту крови – и для чего? Чтобы смешать наши гены с непонятно чем? Что за наследственность будет у этого ребенка? Нет, такого нам не надо. Я уверена, что это дитя обретет дом и родителей – но не здесь. Немедленно прими надлежащий вид – в том, что ты услышала, нет ничего шокирующего. К тому же все это, к счастью, случилось не с тобой. Отправляйся к гостям. А ты – в свою комнату. Я не позволю тебе испортить вечеринку.

Это она сказала Клаудии. Та оглядела всех и поплелась наверх.

– Нам нужно поговорить, – сказала Мэй. – Об Эрикссонах.

– Сейчас не время и не место.

– Как раз самое время и самое место.

– Май.

Вот опять она говорит с ней, как с несмышленым ребенком.

– У тебя две сотни гостей в саду. Иди к ним. Пожалуйста, если тебе так хочется, можешь продолжать убегать от Криса. Но уверена, завтра утром ты поймешь, что лучшей пары тебе не найти. Я же сказала: ты наша последняя надежда, ты нас не разочаруешь.

Закончив разговор, матушка выплыла из комнаты. За ней вышел Сайрус – и похлопал Мэй по спине:

– Поздравляю с хорошей партией, сестренка.

Мэй мало запомнила из того, что было дальше. Она вернулась к гостям, улыбалась и поддерживала светскую беседу – но что говорила, не знала и не желала знать. Мыслями она была далеко, все думала о беременности Клаудии и помолвке с Крисом. А потом Мэй почувствовала, что они с этим нерожденным ребенком – одно целое. И его, и ее судьбой распоряжаются равнодушные родственники, которым отжившие правила дороже живых людей. Она росла и слушалась взрослых, не задавая лишних вопросов. Она приняла волю матери, когда та лишила ее желаемого будущего. И вот теперь Мэй словно со стороны увидела, что традиции и обычаи – это оковы, которые можно и нужно сбросить.

Потому что у той жизни, что выбрала для нее мать, не было цели.

Она развернулась и вышла с террасы. И отправилась на кухню – там вовсю копошилась прислуга. На нее никто не обратил внимания. Мэй прошла через кухню к черному ходу – и вышла наружу. С этой стороны дома была тихо и темно. Гости разговаривали и пересмеивались на чудесном заднем дворе с другой стороны дома. Она даже не подумала о том, что надо бы собрать вещи или переодеться. Чувство собственного достоинства и эго в сумочке-клатче. Вот и все, что ей было нужно.

Поделиться:
Популярные книги

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Совершенный: пробуждение

Vector
1. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: пробуждение

Кодекс Крови. Книга Х

Борзых М.
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х

Дайте поспать! Том IV

Матисов Павел
4. Вечный Сон
Фантастика:
городское фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том IV

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Лесневская Вероника
Роковые подмены
Любовные романы:
современные любовные романы
6.80
рейтинг книги
Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Специалист

Кораблев Родион
17. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Специалист

Не грози Дубровскому! Том IX

Панарин Антон
9. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том IX

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага