Чтение онлайн

на главную

Жанры

Клятва любовника
Шрифт:

— И что вы можете мне сказать, мисс....?

— Бойетт, — легко сказала она. — Карсон Бойетт.

Далтон нахмурился. Где он слышал это имя раньше? Он несколько раз прокрутил имя в голове, а потом вспомнил. Оно всплыло во время разговора, который у него состоялся ранее в тот день с Джейсом и Кейденом. Они обсуждали, как освободить отца из тюрьмы. Джейс упоминал человека по имени Карсон Бойетт... но это оказался не мужчина. А очень привлекательная женщина.

— Подождите минутку, — медленно сказал он, пристально глядя на нее. — Карсон Бойетт... — Ему было трудно произнести

эти слова, так как до него дошло, кто она такая. Она сжалилась над ним и закончила то, что он не решался сказать.

— Адвокат Шеппарда Грейнджера.

В шоке он опустил пистолет.

— Но мы... мы с братьями решили, что вы мужчина.

Она тихо хихикнула.

— Но, как видите, это не так.

— Эй, не так быстро, — с осторожностью заговорила Джулс. Она пристально посмотрела на Далтона, не удивляясь, что его привлекло хорошенькое личико. — Давайте проверим удостоверение личности. Быстро!

Карсон Бойетт кивнула, кривая улыбка тронула ее губы.

— Вы осторожны. Мне это нравится. Мне потребуется засунуть руку в карман пиджака, чтобы достать его.

— Отлично. Предлагаю действовать медленно или Бобби не доживет до завтрашнего дня. — Джулс поднесла пистолет ближе к черепу Бобби. — И предупреждаю вас двоих, — сказала она мужчинам, стоявшим рядом с Карсон. — Советую не пытаться чудить.

Если Далтону не показалось странным, что адвоката отца сопровождали двое крупных мускулистых мужчин, то Джулс это определенно не нравилось. И какая женщина выглядела так собранно посреди ночи? Ни один волосок на голове Карсон Бойетт не выбился. В деловом костюме она смотрелась одетой с иголочки. На улице было холодно, но никакой верхней одежды она не носила. Джулс задавалась вопросом, было ли это намеренно, чтобы показать ее твердость, способность переносить то, что другие могли бы счесть изнурительным.

Джулс прикинула, что женщине лет сорок пять или около того. Боковым зрением она увидела, что Далтон тоже разглядывает женщину... но, вероятно, по совершенно другим причинам.

Она наклонилась к нему и в раздражении прошептала:

— Слышала, ты неравнодушен к женщинам постарше, но нужно ли напоминать тебе, что здесь происходит нечто серьезное?

У него хватило наглости усмехнуться.

— Ревнуешь? — прошептал он в ответ.

— Вряд ли.

— Вот, — сказала Карсон, вклиниваясь в их приватный разговор, медленно приблизилась и протянула Далтону свои водительские права.

Взяв их, он внимательно изучил, прежде чем передать Джулс.

— А кто эти люди с вами? — спросил Далтон, чувствуя себя достаточно комфортно, чтобы засунуть пистолет обратно в джинсы.

Карсон с минуту колебалась, прежде чем ответить:

— Справа — Роланд Саммерс, а слева — Стоунуолл Корсон. Они друзья.

Джулс, которая еще не достигла такого уровня непринужденности в общении с ними, держала пистолет направленным на Бобби.

— Друзья? — спросила она со смешком, закатывая глаза. — Ну, конечно, можете придумать что-нибудь получше. Зачем друзьям тусоваться так поздно?

Улыбка тронула губы Карсон.

— Я могла бы спросить вас двоих о том же.

Далтон фыркнул.

— Поверьте. Мы не друзья.

Это точно, — довольно громко встрял в разговор Бобби.

Джулс свирепо зыркнула на него, но, наконец, опустила пистолет, игнорируя глубокий вздох облегчения Бобби.

— Вы утверждаете, что можете объяснить, почему этот парень следил за Далтоном. — Джулс решила, что нужно заняться делом.

— Да, могу, — спокойно подтвердила Карсон. — Но, полагаю, будет лучше, если мы войдем внутрь. И хотя уже довольно поздно, я считаю, что Джейс и Кейден Грейнджер также должны принять участие в этом разговоре.

Глава 6

Открыв дверь, Далтон увидел на пороге братьев... с женами. Он знал, у Джейса и Кейдена были вопросы, и они хотели получить ответы. Когда он им позвонил, единственное, что рассказал, это о слежке и что адвокат отца собиралась объяснить, в чем причина. Он велел им как можно скорее тащить задницы к нему домой. Прошло менее двадцати минут, так что они хорошо управились.

— Заходите, — сказал он, отступая в сторону. — Бойетт все объяснит.

Будучи бесспорными джентльменами, братья отступили, пропуская жен вперед. Это дало Далтону шанс оттащить Джейса и Кейдена в сторону.

— К чему здесь Чудо-женщина и Винная дама? То, что Бойетт хочет сказать, может оказаться личным.

Джейс закатил глаза.

— Далтон, личная информация — не проблема, когда речь идет о наших женах. Теперь они часть семьи, так что смирись с этим.

Далтон глубоко вздохнул. Он уже смирился, ведь оба его брата, несомненно, жаждали вступить в брак. Но он не привык к тому, что к семейным делам подключились дополнительные игроки, особенно когда это касалось отца. Проклятье, он пытался выпроводить Джулс, но та отказалась уходить. Поскольку она была единственной, кто подтвердил тот факт, что за ним следили, он позволил ей остаться.

— Джулс? Ты здесь? — услышал он удивленный вопрос Шаны.

Судя по выражению лиц братьев, их это тоже удивило. Кейден наклонился и прошептал:

— Ты сделал нам выговор о присутствии наших жен, хотя Джулс здесь? Женщина, которую, как ты утверждаешь, терпеть не можешь?

Далтон нахмурился.

— Она здесь не по моей воле, поверь. И я все также ее терпеть не могу. Ничего не изменилось.

— Тогда почему она здесь? — с задумчивым выражением спросил Джейс.

— Не по тем причинам, о которых ты думаешь. На все ваши вопросы скоро будут даны ответы, так что проходите и присоединяйтесь к компании. — Ему не терпелось увидеть выражение лиц братьев, когда они узнают, что Карсон Бойетт — женщина.

Далтон быстро прошел в центр гостиной. Решив не откладывать знакомство, он сказал:

— Внимание, все, знакомьтесь — Роланд Саммерс, Стоунуолл Корсон, Карсон Бойетт и Бобби Тернер. Как вы знаете, Карсон — папин адвокат, и есть информация, которую мы скоро узнаем.

Братья с женами выжидающе посмотрели на троих мужчин, предположив, что Бобби Тернер — женщина. Далтон не смог сдержать смешка, когда Карсон шагнула вперед и протянула Джейсу руку.

— Рада, наконец-то познакомиться. Ваш отец высоко отзывается о своих сыновьях.

Поделиться:
Популярные книги

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Темный Патриарх Светлого Рода 2

Лисицин Евгений
2. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 2

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Мимик нового Мира 8

Северный Лис
7. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 8

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Правила Барби

Аллен Селина
4. Элита Нью-Йорка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Правила Барби

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье