Клятва разрушения
Шрифт:
Это было не так. Иначе Неко никогда не позволил бы Савенеку ухаживать за Майрой.
— Неко умеет запугать, — к счастью, она выросла с ним и знала его причуды. — Он просто хочет убедиться, что твои намерения благородные.
— Я понимаю, что он хочет лучшего для своей дочери. Но казалось бы, — он понизил голос до шепота, — он должен был радоваться, что его дочь выйдет за принца.
Аллисса сжала чашку, обдумывая слова Савенека.
— Может, увидев, через что я прошла, он переживает больше о счастье
Савенек провел руками по волосам, растрепал их.
— Не бей меня за такие слова, но я рад, что ты пережила все это. Иначе Рема и Дармик не одобрили бы мой брак с Майрой. Они настояли бы на политическом браке.
Аллиссе не нравилось это признавать, но он был прав. Не желая говорить о прошлом, она сменила тему:
— Почему ты не зовешь их матерью и отцом?
Он пожал плечами, сделал глоток из кружки. Он опустил кружку, посмотрел на танцующих.
— Они не растили меня, сложно воспринимать их как родителей.
— Но тебе комфортно с ними, — он будто всегда был в семье.
— Да, — он посмотрел на Аллиссу. — Но меня вырастил Натенек. Он — мой отец.
Она не могла представить, какой была бы ее жизнь, если бы ее растил кто-то другой. Она была уверена, что воспринимала бы все хуже Савенека.
— Прости за все.
— Это не твоя вина.
— Но мне стыдно, — и она была рада, что родители оставили ее. От этого чувство вины усиливалось.
Он сказал вместо ответа:
— Тут становится громко.
— Многие прибыли, — места для танцев почти не было, и все столы были заняты.
— Но хоть эль хороший, — едко сказал Савенек.
Эль был на вкус как грязные носки. Она сморщила нос.
Кто-то у двери привлек ее внимание. Кое-кто высокий, шире всех в комнате. Она моргнула.
— Да ладно, — тут был Кердан.
— А я-то думал, как скоро он придет, — пробормотал Савенек.
— Ты знал, что он не в замке?
— Я ощущал, как он преследовал нас. Наверное, из-за того, что он не знает толком город, он держался к нам ближе, чем делал бы обычно.
— Почему ты ничего не сказал? — она попросила бы Кердана присоединиться.
— Я не знал, решил ли он защищать тебя, шпионить или увидеться с тобой.
Кердан заметил Аллиссу и пошел в ее сторону. Он добрался до их стола, сел на пустой стул.
— Почему ты не в замке? — осведомился он.
— Мне нужен был перерыв, — сказала она.
— И мне, — признался он.
— Ты один? — или взял кого-то из своих?
— Я пришел сам. Решил, что рассекцу и одному сложно слиться. Будь нас больше, стало бы только сложнее.
— Умно, — буркнул Савенек, сделал еще глоток эля. — Я не оставлю сестру наедине с тобой.
— Я и не просил.
— Я пришла сюда отдохнуть, — сказала Аллисса. — Можете не спорить хоть одну ночь?
Кердан постучал пальцами по
— Приятно видеть тебя в нормальной одежде, — сказал он ей.
— Это не нормально. Платья — нормально.
— А мне больше нравится это.
— Ты предпочитаешь меня в образе простолюдинки?
— Не так, — он приподнял бровь, вызывая радость у Аллиссы. — В образе бойца.
Савенек застонал.
— Не верится, что мне придется сидеть и слушать это.
— Уж прости, — сказал Кердан. — Аллисса, хочешь станцевать? Так твоему брату не придется нас слушать.
— Буду рада, — она встала и пошла за ним к танцующим. В последний раз она танцевала с ним в таверне в Рассеке.
Он сжал ее талию, игриво притянул к себе, чтобы ее грудь прижалась к его. Она поймала его взгляд, затаила дыхание. Он погладил ее щеку тыльной стороной ладони. Она ощущала, что все танцевали вокруг них, а они с Керданом просто стояли, но ей было все равно. Глаза Кердана выражали многое. Печаль — наверное, за потери в войне. Счастье, ведь он был с ней. Гнев — на то, что Жана сделала с его королевством, и что его отец допустил такое. А еще стремление к миру, счастью и светлому будущему.
Она привстала на носочки, поцеловала его в щеку и с неохотой отошла на шаг, чтобы они могли танцевать.
— Ты права, — сказал он. — Тут таверны не такие, как у меня.
Музыка стала быстрее, и люди хлопали два раза, потом топали два раза.
— Наши тихие, по сравнению с вашими. Никаких сражений, — она все еще помнила, как он бился с мужчиной в ринге. Это было красиво. Ей нравилась грубая сила Кердана и то, как двигались его мышцы, пока он сражался.
— Почему у тебя такое хитрое лицо? — спросил он.
— У меня? — он не мог знать, о чем она думала.
— Да, у тебя.
Ее лицо стало горячим.
— Теперь придется тебе сказать.
Было сложно говорить поверх музыки, разговоров людей, хлопков, топанья и звона кружек. Но зато никто не услышал ее, когда она ответила:
— Я просто вспомнила, как ты бился без рубашки.
Он склонился, его губы задели ее левое ухо. Она замерла, не могла двигаться, пока он был так близко.
— Я был бы не против посмотреть на тебя в такой ситуации, — он низко рассмеялся.
Ее ноги стали слабыми, она чуть не упала на месте. Кердан сжал ее локти, удержал на ногах. Тут стало жарко, или так казалось только ей?
Началась следующая мелодия. Эта была быстрой, обычно звучала на праздниках. Аллисса хлопала три раза, топнула. Она повернулась вправо, влево, топнула еще. Кердан быстро подхватил танец, подражая ей. Музыка ускорилась, и танец стал быстрее. Аллисса невольно улыбалась, глядя, как Кердан не отставал от нее. Песня кончилась, и все застучали по столам или бару, пока танцевавшие хлопали музыкантам.