Клятва разрушения
Шрифт:
Кердан повернулся к Реме.
— Какой у нас план?
— Как бы ты ответил на такое заявление? — спросила у него Рема.
— Потребовал бы увидеть контракт.
Рема улыбнулась.
— Это ты и сделаешь. Поговоришь с королем Теоном и попросишь посмотреть на подписанный контракт. Сообщи ему, что ты не знаешь о помолвке и удивлен.
— Согласен с Ремой, — сказал Савенек. — Если Кердан послушается брачного контракта, они могут подумать, что он работает с Империоном, — Савенек и поведал Реме и Дармику это информацию. —
Слезы выступили на глазах Аллиссы.
— Это мудрый ход, — сказала Рема. — Потребуй увидеть контракт, объяви его недействительным и предложи переговоры. Это не только подтвердит, что контракт потерял силу, но и потянет время.
— Кондитто серьезная, — сказал Савенек, пытаясь утешить сестру. Будь это Лареисса, Савенек сказал бы, что Аллиссе можно переживать. Но Кондитто была холодной.
— Мне нужно готовиться к ночи у себя, — Кердан покинул комнату, не дав Аллиссе сказать ни слова.
— Аллисса, — сказала Рема.
— Я не хочу это слышать, — Аллисса подняла руку, развернулась и выбежала из комнаты.
— Я поговорю с ней, — хоть Савенек и не знал, что говорить. Он прошел в спальню Аллиссы. Она стояла из окна и смотрела наружу.
— Не нужно говорить, что я перегибаю и веду себя глупо, и что мне нужно успокоиться. Это я уже знаю.
Савенек рассмеялся.
— Если знаешь, почему тогда так себя ведешь? — хотя он ощущал бы себя так же на ее месте. Только скрывал бы, а эмоции Аллиссы были видны всем на ее лице.
— Не могу по-другому, — она повернулась к нему. — Когда я была в Рассеке, я видела у Кердана много разных масок. Я отыскала настоящего Кердана за ними. А теперь мы просим его надеть еще одну маску. Я ненавижу это.
Понимая, что это была не просто ревность, Савенек прошел в комнату и сел на диван, закинул ноги на столик перед ним.
— Разве ты не делаешь это каждый день? Не играешь разные роли?
Аллисса села рядом с ним, опустила голову на его плечо. Его потрясло, что она искала успокоения у него.
— Наверное, — пробормотала она. — Я знаю, что веду себя по-разному с придворными, семьей и в городе.
— Каждая работа требует разную личность, — нищий, торговец, принц, дипломат… и так далее. — Порой это весело. Но чаще всего сложно не потерять себя под маской.
Она подняла голову и посмотрела в его глаза.
— Вот именно.
— Уверен, Кердан знает и понимает это. Я бы не переживал.
— Я знаю, что ты прав. И что мы оба будем всю жизнь носить маски.
Савенек не мог поверить, что скажет такое:
— Кердан хороший. Не переживай, он верный и достоин доверия.
— Я не ревную, — она скрестила руки и надулась. — Ну, может, немного.
— Тебе не о чем переживать, — Савенек прокрутил ситуацию в голове. Жана настаивала
Савенек вздохнул. Все становилось сложнее, а еще даже не прибыла Тельмена.
ГЛАВА 18
Аллисса
— Ваше высочество, — сказал Натенек Аллиссе. — Я могу попросить у вас минутку?
— Конечно, — она отодвинула стул и встала, радуясь покинуть Обеденный зал. Она не думала, что могла сидеть и завтракать, делая вид, что не смотрит на Кердана, который сидел рядом с Кондитто. Аллисса хотела выцарапать женщине глаза.
Она вышла за Натенеком. В коридоре ее страж последовал за ней. Они прошли в библиотеку, Аллисса вдохнула запах книг, тут же расслабилась. Ее страж остался у двери. Она прошла в свою нишу. Шторы были раздвинуты. Она не помнила, чтобы оставляла их так вчера, когда уходила. Может, слуга убрал для нее. Стопка книг, которые она читала, была по центру стола, и Аллисса отодвинула ее к окну. Она думала, что оставляла две стопки — которую нужно было прочесть и которую хотелось прочесть.
— Две вещи, — Натенек вытащил кое-что из кармана. Он опустил флакон на стол. — Я хочу, чтобы ты это проглотила.
— Что там?
— Возможно, противоядие от яда из Апетаги.
— Возможно?
— Целительница еще работает над ним. Но Тельмена прибудет сегодня, и я хочу, чтобы ты это приняла. Это лучше, чем ничего.
Она взяла флакон и откупорила его. Завоняло гнилой рыбой.
— Зажми нос. Это поможет.
— Вы уже давали это Савенеку?
— Нет, ты первая. Я дам это твоим родителям и брату следом.
Она зажала нос и проглотила вязкую субстанцию как можно быстрее. Она застряла в горле, и Аллисса подавилась. Натенек передал ей флягу. Она сделала пару глотков, чтобы было проще проглотить вязкое противоядие. Ее горло горело, она опустила флягу на стол.
— То был эль, — сказал он. — И нужно было сделать только глоток, — он забрал фляжку и флакон, закрыл их и убрал. — А теперь второе.
Аллисса отклонилась на скамье, грудь была теплой, сердце колотилось. Ее нога что-то задела. Она заглянула под стол, увидела, что что-то упало на пол. Она склонилась, подняла книгу и кусочек ткани — платой Майры. Книга была о женщине, которая билась в рядах армии во имя короля. Она опустила книгу на стол, уверенная, что одолжила ее Майре давным-давно. Майра вернула ее, это точно. Так как ее книга и платок Майры попали на пол?