Клятва смерти
Шрифт:
7
Ева позвонила Пибоди, приказала вернуться в управление и проверить, как продвигается дело у электронщиков. Она решила, что беседу с Алексом Рикером проведет сама, а свою напарницу будет держать в резерве. Это хорошая стратегия, подумала Ева: в первый раз встретиться с сыном человека, мечтавшего зажарить ее и Рорка на медленном огне, без дополнительного полицейского присутствия. Зато она взяла с собой Рорка. Пока она пробивалась,
— Мне нужна от него информация, — заговорила Ева. — Мало того, мне нужно понять, что за отношения связывали его с Колтрейн… если у них были отношения.
— Да, я понимаю. — Пока она вела машину, Рорк продолжал работать на своем КПК. — Он не придет в восторг, увидев нас у себя на пороге. Мы ему не понравимся. Его отец заперт в бетонном мешке. А ключ повернули мы.
— Одно из моих любимейших воспоминаний, — усмехнулась Ева.
— Именно поэтому мы не можем на него давить, если хотим, чтоб он нам помог.
— Думаешь, я скажу «бэ-э-э…» и покажу ему язык?
Она сама посмеялась бы над своими словами, если бы не тревожилась, что Рорк войдет с не столь детским «приветствием». Бросит на Рикера ледяной взгляд, ясно говорящий: «Да пошел ты».
— Я хочу сказать, что мы должны или дистанцироваться от старой истории, или использовать ее. Все будет зависеть от его реакции. Его реакция может нам подсказать, не было ли убийство Колтрейн каким-то образом связано с нами. Мне от него кое-что нужно, поэтому подход очень важен.
Рорк улыбнулся.
— Ну а я, конечно, ничего не понимаю в искусстве переговоров.
— Я видела тебя в деле, приятель. Не хочу, чтобы он затребовал адвоката, потому что ты напустишь на него Ужас Рорка.
— Я видел тебя в деле, подружка. Советую держать лейтенанта Надеру Тебе Задницу на коротком поводке.
Ева свирепо оскалила зубы, подъезжая к тротуару возле прекрасного старинного здания.
— Я должна задать тон, скорость, темп.
— Ты не должна забывать, что я уже не раз наблюдал, как ты допрашиваешь подозреваемых.
Ева остановила машину возле красивого старинного здания. Рорк вышел первым. Швейцар, устремившийся было к ним энергичной походкой, замер на ходу. Недовольное выражение при виде полицейской тачки сменилось у него на лице лучезарной улыбкой.
«До чего же противно», — подумала Ева. В самом деле: стоило ему взглянуть на излучавшего властность Рорка в великолепно сшитом костюме и итальянских башмаках, как он тут же забыл про «Убери этот кусок дерьма от порога моего дома» и всем существом источает сладкое — «Чем я могу вам помочь, сэр?»
— Доброе утро, сэр! Чем я могу вам помочь?
Ева чуть не фыркнула. Рорк лишь повернул голову и послал
— Лейтенант?
«Воображала», — подумала она, но вслух сказала:
— Департамент полиции и безопасности Нью-Йорка. — Она предъявила швейцару свой жетон. — Мы пришли поговорить с Алексом Рикером. Моя машина останется здесь, на этом самом месте.
Швейцар перевел взгляд с Евы на Рорка и обратно. Он был явно растерян, но прекрасно понимал, что такую, как у него, прикольную работенку можно вмиг потерять, задав бестактный вопрос не тому человеку.
— Я позвоню наверх, спрошу, дома ли мистер Рикер, может ли он вас принять. Прошу вас подождать в вестибюле.
Он метнулся обратно к двери и распахнул ее перед Евой и Popком.
Дом и внутри был не менее импозантен, чем снаружи. На полу мрамор с голубыми прожилками, стенные панели из натурального дерева, прослужившие, вероятно, не меньше пары столетий. Диваны и кресла, обитые красным бархатом, антикварные лампы на столах — и все это под роскошной люстрой, низвергающейся с потолка хрустальным водопадом.
Швейцар открыл стенную панель, за которой обнаружился телефонный аппарат. Введя код, он откашлялся и расправил плечи.
Ева устремила жадный взгляд на лицо, появившееся на видеопанели. Не Рикер, отметила она, но мужчина примерно одного с ним возраста. Она бы такого назвала скользким типом. Стильно подстриженные темные волосы, тщательно уложенные волнами, лицо с правильными чертами.
— Извините, что побеспокоил вас, мистер Сэнди. У меня тут в вестибюле полиция. Они хотят поговорить с мистером Рикером.
Ничто не отразилось на гладком лице Сэнди, его голос был невозмутимым и властным, речь — с заметным европейским акцентом. И, мысленно добавила Ева, несколько жеманным.
— Проверьте их удостоверения, пожалуйста.
Ева еще раз предъявила жетон. Она спокойно ждала, пока швейцар проверял его на сканере.
— Лейтенант Ева Даллас, подтверждено. — Швейцар вопросительно повернулся к Рорку.
— Гражданский эксперт-консультант Рорк, — поспешно представила его Ева. — Со мной.
— Пусть поднимутся, — сказал Сэнди. — Я извещу мистера Рикера.
— Да, сэр.
Швейцар подошел к лифту. Двери цвета тусклого золота плавно разъехались в стороны.
— Два пассажира в пентхаус Рикера, — проговорил швейцар.
Ева и Рорк вошли в кабину. Двери беззвучно закрылись.
— Симпатичный домик, — заметила Ева. — Твой?
— Нет. — Прекрасно понимая, как, впрочем, и сама Ева, что охранная система лифта, вероятно, включает не только визуальное наблюдение, но и прослушку, Рорк небрежно прислонился к стене. — Вряд ли он чувствовал бы себя уютно в доме, принадлежащем мне.