Клык и металл
Шрифт:
Он не знал, что тут сказать.
Он смотрел, как она отворачивается и убирает всё ещё растрёпанные волосы с лица.
В этот раз он заметил, что её ладонь дрожит.
— Простите, — хрипло сказал Ник. — Я не знал.
— Да с чего бы тебе знать, чёрт возьми? — огрызнулась она. — Это не твоё чёртово дело, так?
Ник был потрясён, увидев, как заблестели её глаза перед тем, как она провела пальцами и боковой стороной ладони по уголкам глаз.
Он неловко стоял там. Он не знал, то ли сесть рядом, попробовать утешить её... то ли
— Простите, — сказал он. — Я правда сожалею. Но я всё равно не понимаю, почему вы не хотите вмешивать полицию. Если это сделали люди Брика, их нужно привлечь к ответственности.
Последовала пауза.
Сен-Мартен издала сердитый, невесёлый смешок, уставившись в пол.
— Не можешь же ты быть настолько наивным, — сказала она.
Ник нахмурился, но не ответил.
— В любом случае, — сказала она, хмуро махнув рукой. — Это неважно. Мне только что сообщили, что Кит уже рассказала полиции про Веронику. Так что нам придётся разбираться с этим аспектом по ходу процесса... и надеяться, что это ничего не спровоцирует.
Ник открыл рот, собираясь ответить, но тут услышал мелодичный сигнал лифта. Повернув голову, он слушал, как двери лифта открываются, и оттуда начинают выходить новоприбывшие, расходящиеся по фойе пентхауса.
Все двигались как люди.
Сен-Мартен права.
Видимо, Кит вызвала не только медиков.
— Мисс Сен-Мартен? — прокричал голос. — Полиция, мисс Сен-Мартен! Ваши люди из охраны здесь, с нами. Мы пришли помочь.
Ник мрачно покосился на неё.
Лара смотрела на него.
Удерживая его взгляд, она повысила голос и вновь заговорила тем слегка-надменным-с-ледяными-нотками тоном, к которому он привык.
— Мы здесь, джентльмены, — её голос звоном пронёсся через её гостиную. — Мы здесь. Со мной ваш детектив Миднайт.
И вновь та лёгкая улыбка заиграла на её тонких губах.
— ...И слава Богу за это, — добавила она громче, выгибая бровь и глядя на Ника. — Слава Богу, что детектив Ник Миднайт был здесь. Ибо я определённо обязана ему жизнью.
6 Это отсылка к английской пословице «Люди, которые живут в стеклянных домах, не должны кидаться камнями». её смысл — нечто среднее между «не суди, да не судим будешь» и «не желай/не делай никому зла, если хочешь добра себе».
Глава 15. Все это
Ник теперь мрачно сидел в нижней части гостиной Сен-Мартен.
Последний час он наблюдал, как патрульные ходят туда-сюда вместе с охранниками «Архангела», техниками-криминалистами, несколькими рандомными агентами М.Р.Д.. Это разительно отличалось от места убийства прошлой ночью.
И всё же у Ника возникло схожее, не дающее покоя ощущение, что всё это делается напоказ.
Там имелся некоторый элемент выполнения всех процедур для вида. Ник не присутствовал при первичных беседах с Сен-Мартен, которые офицеры проводили прямо на месте преступления, но готов был поспорить, что она ни черта им не сказала.
Ник нахмурился, наблюдая, как криминалисты работают в комнате, собирая волокна и другие частицы маленькими всасывающими устройствами, используя специальные камеры, чтобы заметить любые скрытые отпечатки, включая следы обуви, рук, пальцев, даже локтей и губ. Он наблюдал, как они сканируют и разбрызгивают спреи в поисках органических останков, в которых могло сохраниться достаточно ДНК для анализа.
Как минимум, возня была знакомой.
Так что да, эта иллюзия соблюдения формальностей не давала ему покоя.
Что же касается самого Ника, у него сложилось ощущение, что полиция Нью-Йорка не уверена, что с ним делать. Он был свидетелем, но не совсем. Он пришёл сюда как коп, проверяющий зацепку... но не совсем.
Они пока что не отпустили его, но и почти ни о чём не спрашивали.
Ник даже не был уверен, кого они назначили на дело.
Подумав об этом, он как раз услышал знакомый голос у входа.
— Где он? — потребовал Морли жёстким как металл тоном. — Танака. Вы удерживали его здесь?
Ник услышал ответ так же отчётливо, как если бы он стоял рядом с ними обоими.
— Он здесь. Он даже не пытался уйти. Он там... у окна.
Ник слушал шаги детектива, пока Морли проходил по плиточному коридору в его сторону, через дверной проём и прямо к гиперсовременному вращающемуся креслу, в котором Ник сидел лицом к панорамному виду на парк.
— Ну? — сказал голос позади него. — Ты ждёшь, когда я поднесу тебе тарелку с чёртовыми закусками? Или притворишься, будто не слышал меня своими грёбаными вампирскими супер-ушами?
Ник вскинул бровь, крутанувшись в кресле, чтобы повернуться лицом к Морли.
— Это наше дело, сэр? — нейтральным тоном поинтересовался он. — Я и не осознавал, что меня удерживали здесь для вас. Я посчитал, что они хотели допросить меня.
Морли нахмурился, положив руки на бёдра.
Затем он повернулся, окинув взглядом остальную часть комнаты. Встретившись глазами с несколькими оставшимися техниками, он жестом указал им на фойе.
— Вы можете оставить нас наедине? — буркнул он.
Техники быстро переглянулись, затем поднялись с ковра и без единого слова вышли в коридор.
Удостоверившись, что они остались одни, Морли посмотрел обратно на Ника.
— Что ты здесь делаешь, Танака?
Ник улыбнулся. Не сумел сдержаться.
— Оказываю услугу своему боссу.
Морли уставился на него.
Затем хмыкнул, словно тоже не сдержался.
— Вот как? — переспросил он.
— Ага.
— И как у тебя успехи?
— Да не очень, — признался Ник. — Даже плохо, на самом деле. Хотя я, наверное, легко отделался в сравнении с тем, что случилось с мисс Расин.