Клыки и воспоминания
Шрифт:
Рис отступил в сторону и подождал Джейн, протянув руку, чтобы помочь ей сойти со ступенек. Джейн приняла его руку и шагнула на улицу. Тяжелая дверь захлопнулась, и они оказались в тускло освещенном переулке.
«Снова там же, откуда начали»,— иронически подумала Джейн.
Рис, должно быть, заметил ее насмешливое выражение.
— Не самое лучшее место для начала экскурсии, но идем туда.
Все еще сжимая ее пальцы, он потянул ее на освещенную огнями улицу.
Из
Они вышла на широкую улицу, и Джейн наконец увидела здание, где теперь жила.
Это был огромный кирпичный склад, хотя фасад попытались сделать готическим. На крыше виднелись горгульи и шпили. Разноцветные узоры витражей светились, когда внутри вспыхивал свет. Еще две горгульи, словно собираясь взлететь, охраняли вход. Над двойными дверями горела красная неоновая вывеска «Карфакс Эбби».
Джейн замерла, отчего Рис тоже остановился.
Нереальность ситуации снова поразила ее, она жила в доме, где смешвлись сразу три разных мира.
Два очень странных типа с бледными лицами, черными тенями, в черной же кожаной одежде шли к ним по тротуару. Они с любопытством поглядели на Джейн и Риса, прежде чем подняться по ступенькам и скрыться за дверью.
Джейн помешкала на мгновение, а потом решила, что лучше взять Риса с собой и все-таки пойти разыскать Себастьяна. Нужно сказать ему о том, что амнезия у Риса очень необычная.
— Может, зайдем поищем Себастьяна?
— Себастьяна? С какой стати он должен быть здесь? — Рис проследил за ее взглядом.
— Это его клуб.
Рис фыркнул и, когда они приблизились к входу, с отвращением посмотрел на группу готов.
— Нет, нет. Наша семья не стала бы иметь дело с подобными людьми.
Джейн посмотрела на готов и виновато улыбнулась. Когда те прошли мимо, почти не обратив на них с Рисом внимания, она спросила:
— А где же клуб Себастьяна?
— «Уайтс»? Недалеко отсюда. Но мы не можем туда пойти, это ведь мужской клуб.
Рис не помнил собственного ночного клуба, клуба, который принадлежал им с Себастьяном, зато прекрасно помнил название клуба девятнадцатого века. Почему?
Сзади громко засигналило такси, заставив Джейн вздрогнуть. Рис почти никак не отреагировал, только оглянулся через плечо, нахмурившись, посмотрел на водителя и спросил:
— Наймем экипаж, или предпочитаешь идти пешком?
Она на мгновение уставилась на него.
— Думаю, лучше пешком. — Может, холодный воздух поможет ей проветриться и разобраться, что происходит.
Они шли молча, шум большого города вокруг делал молчание не таким заметным. А Джейн исподтишка следила за реакцией Риса. Полицейская машина с завывающей сиреной. Подросток с пирсингом в ушах, губах
Ничто из этого не заставило его даже остановиться.
Да, потеря памяти у Риса явно выборочная, а это наводило на мысль, что он пытается забыть что-то определенное. Вопрос лишь в том, какой вид амнезии более опасен?
Часть ее думала, что его болезнь менее серьезна, ведь вспомнить ему нужно было не так уж и много, большая часть воспоминаний осталась при нем. Правда, с другой стороны, она могла оказаться хуже обычной, потому что ничто не в силах поразить его, заставить вспомнить забытое. Он мог все объяснить, пользуясь собственной системой.
Ему нужен врач. Это она знала наверняка. И не шарлатан, который ставит диагнозы по телефону. Ему нужен специалист, и она проследит, чтобы Рис попал к нему на прием.
— Посмотри, — внезапно сказал он, схватив ее за руку и подтащив к большой витрине. На ней выстроились аниматронные эльфы и северный олень. Праздничные декорации оставили до Нового Года.
Эльфы усердно собирали игрушки для саней Санты.
— Удивительно, — сказал он, и золотистые глаза восторженно заблестели.
Джейн не смогла скрыть улыбку. Это все равно что наблюдать за кем-то, кто видит все это впервые. Хотя Рис наверняка бывал здесь раньше. Почему он забыл что-то подобное?
— Посмотри туда, — сказал Рис, подведя ее к другой витрине, прежде чем она успела придумать хоть какое-то объяснение.
Взявшись за руки, они пошли вниз по людной улице, останавливаясь, чтобы повосхищаться красотой причудливых праздничных украшений. Вскоре Джейн решила выбросить болезнь Риса из головы, хотя бы на одну ночь. Он явно веселился — и она тоже.
— Жаль, Элизабет здесь нет, — неожиданно заметил он, когда они рассматривали очередную витрину с двигающимися игрушками — на этот раз — куклами в викторианских платьях, размахивавшими свечами и распевающими хоралы. — Она всегда была без ума от кукол. У нее были десятки. — Рис поглядел на Джейн и мягко улыбнулся. — Она была очень избалованной.
— Могу себе представить. Наверное, здорово, когда у тебя три старших брата.
— Ее хочется баловать, — сказал он, бросая еще один взгляд на кукол, прежде чем стиснуть пальцы Джейн и снова двинуться вниз по улице. — Она такая хрупкая, часто болеет. Но она много смеется, несмотря на слабое здоровье. Она говорит, что не может быть серьезной, что быть серьезным — это моя работа.
Джейн задумалась над его словами. Рис, которого она встретила в баре, казался серьезным — даже более чем, почти мрачным. Но теперь она не могла сказать того же о мужчине, держащем ее за руку. Этот Рис был целеустремленным и серьезным, но при этом очень много улыбался.