Ключ от морга
Шрифт:
— У вас миленькая секретарша, Беннет, но она не хотела нам помочь.
Я выругался, и мой голос показался мне очень напряженным и тихим.
— Ну-ну, — укоризненно заметил он, — давайте без обид. Право, мы не сделали ей ничего плохого. — У него были блестящие настороженные глаза. — Я полагаю, вы вооружены?
Я не ответил. Он стоял достаточно близко, но я знал, что попытка напасть на него будет неудачной. Он уложит меня прежде, чем я достану пистолет. Оставалось выжидать. Он шагнул ближе, повернувшись чуть боком, чтобы его пистолет
— Был момент, — сказал он любезно, — когда мне показалось, что вы можете совершить глупость. — Его левая рука проворно вытащила пистолет из моего внутреннего кармана, и он отступил назад, держа оружие на уровне моей груди. Я смотрел в черный зрачок смерти.
Должно быть, он почувствовал мой страх, потому что улыбнулся и покачал головой:
— Не здесь, Беннет. Внизу, в переулке. — Он повел пистолетом, указывая на коридор позади нас. — Прошу сюда…
Я двинулся вперед. Ноги меня плохо слушались. Он шел позади, легонько подталкивая меня пистолетом в спину.
— Спокойно и не торопитесь, — сказал он.
Мы повернули за угол и теперь возвращались тем же путем, каким я пришел. Не оглядываясь, я спросил:
— Вы из людей Дэймона?
— Да, приятель. Это маленькое поручение, которое я исполню для него. Вам следовало быть умнее и не интересоваться делами мистера Дэймона.
— Вы следили за мной от дома Бэйна?
— Конечно… — Я услышал его тихий смех. — Вы оказались довольно ловки, и мы на некоторое время вас потеряли. Но теперь все прекрасно.
Я остановился и обернулся. Он быстро отступил назад и поднял пистолет.
— Отлично, — сказал он негромко. — Хотите здесь?
Я сказал:
— Вы убили Бэйна и постарались, чтобы это выглядело как грабеж?
Казалось, он был озадачен.
— Мистер Бэйн умер?
— Вы это знаете. И я помню парнишку по имени Джеф Ферфакс. Его нашли в каменоломне с пулей в голове.
— Давайте не будем вытаскивать на свет дохлых кошек, — сказал он. — Молодой Ферфакс проявил нескромность. — Он сделал движение пистолетом. — Так мы идем?
Он казался невозмутимым, но я заметил, что взгляд его метнулся, оглядывая пустой коридор.
Я не двинулся с места.
— Вы убили Бэйна по приказу Дэймона, потому что он хотел изменить завещание и раструбить про Дэймона и свою жену?
— Я, право, не стал бы об этом беспокоиться, мистер Беннет. Для вас это уже не должно иметь значения.
Я обливался потом, но мне было холодно. Этот светловолосый, хорошо одетый парень держал в руке смерть. И был очень уверен в себе. Ему предстояло убить меня, и это нисколько его не тревожило. Работа как работа. Мне следовало рискнуть и попытаться завладеть его пистолетом. Пусть эта попытка стоила бы жизни — терять было нечего. Я решил потянуть время. Все-таки, пока жив, надежда не потеряна. Я спросил:
— За что меня?
Он улыбнулся, показывая ровные белые зубы.
— За то, что вы собирались вмешаться
— И Элвин Бэйн тоже мог причинить беспокойство?
Он кивнул.
— Правильно. — Потом шевельнул пистолетом. — Давайте оставим разговор, о’кей?
Я повернулся, и мы пошли вдоль пустынного коридора. Спустились на три марша по лестнице и вышли в холл. Я устремился к двери, ведущей на улицу, зная, что мне не добраться до нее.
— Нет-нет, — сказал он резко, — сюда, пожалуйста.
Я остановился и круто повернулся. Он держал теперь пистолет в правом кармане пиджака. Я видел, как ствол натягивает материю. Если он выстрелит, для него это будет означать всего лишь починку своего костюма. Или он его просто выбросит. Работая на Джона Дэймона, он наверняка может себе это позволить. Я прошел через холл к двери за лифтами. Он не отставал.
— Откройте, пожалуйста, — сказал он.
Я открыл дверь. Мы двинулись по полутемному коридору, заставленному швабрами, ведрами и стремянками. Пахло мылом, сыростью, дезинфекцией. Мы подошли к следующей двери.
— Она открывается изнутри, — сказал человек у меня за спиной. — Мы уже обнюхали эту лавочку. Вам нужно только повернуть ручку и толкнуть.
Я повернул ручку, толкнул дверь и увидел темный переулок. Мне не хотелось выходить туда. Ствол пистолета слегка подтолкнул меня в спину.
— Почему бы не выйти спокойно, Беннет? Геройские выходки ничего вам не дадут. Просто медленно отходите от меня. Это все, что требуется.
Я повернулся и различил в темноте белое расплывчатое пятно его лица. Он немного отступил, и слабый свет тускло блеснул на металле пистолета. На таком расстоянии стрелять можно было не целясь. Рисковать он не собирался.
— Меня зовут Чарльз Хемилтон, — сказал он спокойно. — Я работаю на Джона Дэймона пять лет, с тех пор, как бросил юридический факультет в Вестерн Ресерв. И стоит заметить, что сегодня я не один. Мой партнер неподалеку. Вы, полагаю, его знаете? Джеральд Лонгер.
— Да, я знаю, — подтвердил я.
— Как я понял, вы сегодня уже встречались с ним?
— И это верно.
Он тихо рассмеялся.
— В Джерри есть обаяние. Вам не кажется?
— Надо было мне его убить, пока была возможность, — сказал я.
— Да, пожалуй. Он более чем охотно вызвался сопровождать меня. Между прочим, Джеральду очень понравилась ваша прелестная секретарша.
Я снова разразился ругательствами.
Хемилтон сказал:
— Здесь нет ничего личного, Беннет. Прошу это понять. Убивать мне приходилось и раньше.
— Джефа Ферфакса? — Мой голос звучал странно для меня самого.
— Откровенно говоря, да. Именно его. Вы женаты, Беннет?
— Нет. — Я чуть не добавил «еще нет», но решил, что это было бы глупо.