Ключ от школы фей
Шрифт:
– Знаю. Декан Райес говорила. Но на экзаменах тебя ждет практика и по ветру. Вперед.
Она указала рукой на левую часть зала, где располагались отдельные помещения, отгороженные стеклом. В них студенты работали по одному. Видно, чтоб не причинить вред окружающим плохо контролируемой магией.
– А стекло… хм… не разобьется, если что-то пойдет не так? – спросила я осторожно.
– Нет. Его укрепляет магия. Ни один ураган не вырвется наружу, – заверила леди Стоун и поинтересовалась строго: – Ты ведь учила пассы ветра, девочка?
–
– И она, разумеется, выбрала воду, раз это ее любимая стихия, – проворчала преподавательница.
Я сделала вывод, что дамы любят посоревноваться между собой, и направилась к одной из застекленных «комнат».
– Я попробую пассы ветра, леди Стоун.
– Надо не пробовать, а делать, – бросила она мне вслед. – Там на столике бумажные птицы. Постарайся поднять их в воздух. Я буду внимательно за тобой следить.
Я ничего не сказала. Вошла внутрь, спиной ощущая пристальный взгляд. Несколько раз сжала и разжала пальцы. Я не покривила душой. Пассы ветра я изучала не менее старательно, чем водные. И они мне нравились. Для водных приходилось часто скрючивать пальцы, будто это не пальцы, а когти хищных птиц. Пассы для вызывания ветра считались сложными, потому что требовали большей пластичности. Следовало шевелить пальцами, будто виртуозно играешь на невидимом музыкальном инструменте. Но мне это давалось без труда. В теории. В изоляции я учила пассы в углу зала, где магия блокировалась полностью во избежание проблем. Мало ли что я там сложу. Поэтому трудно было предсказать, какие ветра я вызову на практике. С водой-то дела тоже обстояли так себе.
– Не бойся! Делай! – крикнула леди Стоун, когда я застыла перед столиком.
Я подавила желание ругаться и рычать. Представила птиц, парящих в воздухе, и применила самый простой пасс ветра из существующих. Ему полагалось заставить бумажных птиц взлететь секунд на десять.
Однако…
Они не взлетели, а от сильного порыва проехали по столу и упали на пол.
– Молодец, Сэм, – «похвалила» я себя.
Подняла птичек и предприняла новую попытку, но ситуация повторилась.
Я выругалась-таки. Не удержалась. Сложила пасс заново в надежде, что бумажные «противницы» сами взлетят с пола, и мне не придется наклоняться. Однако они едва колыхнулись.
– У тебя целый час до конца занятия, – проговорила подошедшая ко мне леди Стоун. – Тренируйся. Надеюсь, сегодня мы увидим приемлемый результат.
…Увы, надежды не оправдались. Урок закончился, а я так и не продемонстрировала ничего путного. Птички словно издевались, не желали подчиняться. Но дело, разумеется, было во мне. Я что-то делала не так. Или у меня попросту отсутствовали способности. В смысле, нормальные способности. Те, которые позволяют контролировать стихийную магию. Это ведь второй дар, в конце концов.
– Ветер – самая сложная стихия из всех, –
– Я что-то делаю неправильно? – спросила я прямо.
– Пассы неплохие, – признала она. – Возможно, у тебя маловато способностей для этого раздела магии. Вся врожденная мощь отдана дару времени. Или же…
Она замолчала, решив не продолжать.
– Или что? – Я смотрела на нее в упор, ожидая ответа.
На щеках преподавательницы заиграл румянец.
– Или ты просто ненавидишь отца. Стихии – его магия.
– Хотите сказать, я подсознательно не хочу добиться успеха, потому что ненавижу Альберта Холланда и не желаю иметь с ним ничего общего?
– Это не исключено. Ненависть – сильный мотиватор.
Я думала о словах леди Стоун всю дорогу до сектора. Задумалась капитально и только у входа в обитель травников сообразила, что пришла в старый дом, а не в новый. А когда добралась-таки до спальни, которую делила теперь с Эдит, меня ждал неприятный сюрприз. Сюрприз, связанный именно с Альбертом Холландом.
На кровати лежало письмо.
Леди Саманта, спешим уведомить вас, что завтра вы обязаны явиться в суд, чтобы дать показания по делу вашего отца – лорда Холланда.
Я чуть мимо кровати не села от неожиданности. Показания в суде? Этого мне нынче только и не хватало.
Глава 18. Свидетельница
– Я не смогу с тобой поехать, к сожалению. Придется пройти через это в одиночку. – Белинда смотрела с пронзительной грустью. – Мне запрещено находиться рядом с Альбертом. Видишь ли, в чем дело… – она запнулась. – Я пыталась его убить.
– Ого!
Я аж подпрыгнула.
Белинда вымученно улыбнулась.
– Я не говорила раньше. Решила, это не та тема, которую ты захочешь обсуждать. Но, да. Когда я узнала, ЧТО он сделал, не сдержалась и… В общем, Альберт провел некоторое время у лекарей, а мне велели никогда к нему не приближаться. Карательных мер против меня решили не предпринимать, сочли, что я была не в себе из-за открывшейся правды. Но предупредили, что если нарушу распоряжение, точно окажусь за решеткой. Так что…
– Понимаю, – проговорила я поспешно. – Я справлюсь. Правда. Меня не пугает суд. Я же свидетель. Просто видеть этого ползучего гада не хочется.
Я покривила душой. Мы с Белиндой отнюдь не близки. Но сегодня я предпочла бы, чтобы она составила мне компанию. Ее присутствие помогло бы, значительно облегчило задачу.
– Просто отвечай на вопросы судей и старайся не смотреть на Альберта лишний раз, – посоветовала Белинда и коснулась моего плеча (левого плеча, на правом сидела Кармина). Осторожно, будто боялась, что я ее оттолкну. – Он просто мерзавец, который и взгляда твоего не заслуживает.