Ключ от Венеции
Шрифт:
— Просто невероятно, доктор! Обладая такими важными уликами, вы идете ко мне, а не в полицию. Почему? Что, черт возьми, помешало вам рассказать все инспектору Гайду?
Маленький немец, казалось, пришел в полное замешательство. Он передернул плечами и пробормотал что-то непонятное на родном языке.
— Ладно, доктор. Только между нами. Даю слово, что об этом никто больше не узнает.
— Ну, хорошо. Это должно, как вы говорите, остаться между нами. Я не мог рассказать в полиции потому… потому, что хочу избежать
— В чем же вас обвиняют?
— Сплошная ложь! — Линдерхоф запнулся, его лицо побагровело от гнева. — Ложь, состряпанная бездельниками, которые от нечего делать суют свой нос в чужие дела. Вам скучно будет выслушивать детали, но, уверяю вас, я восстановлю свое доброе имя. Я приехал в Англию, чтобы ни один немецкий газетчик не смог разыскать меня, и поэтому я не могу позволить себе быть замешанным в какие-то дела с вашей полицией. Как видите, положение у меня очень сложное.
— Вижу…
Это была странная история, но звучала она правдоподобно. Очевидно доктор выдержал нелегкую борьбу с собственной совестью, прежде чем решился на этот рассказ.
— Вы очень верно поступили, придя ко мне, доктор. Я высоко ценю ваш поступок.
— В самом деле? В таком случае не окажете ли мне ответную любезность?
— Безусловно, если смогу.
— Если вы воспользуетесь полученной от меня информацией, пожалуйста, не упоминайте моего имени в течение следующих нескольких дней. После того, как на той неделе мое дело закончится, мне все уже будет безразлично.
— Очень хорошо, доктор.
— Благодарю вас. До свидания и удачи вам!
— Благодарю и в свою очередь желаю вам, доктор, всяческого успеха.
Они пожали руки, и Филипп проводил Линдерхофа до двери. Когда он вернулся, Рут стояла посреди кабинета, глаза её возбужденно блестели.
— Вижу, вы подслушивали, — спокойно сказал Филипп.
Она озорно улыбнулась.
— В обязанности образцового секретаря, к вашему сведению, входит знать, чем занимается её начальник в рабочее время.
Филипп не был расположен к фривольной болтовне и уже собрался одернуть Рут, когда зазвонил телефон.
— Спасительный звонок! — усмехнулась Рут, а Филипп не смог подавить гримасу досады. Подняв трубку, она вновь стала образцовым секретарем. — Фотостудия Хольта… Да… Кто говорит?.. Одну минутку. Это миссис Кэртис, она хочет поговорить с вами.
Филипп взял трубку.
— Миссис Кэртис? Это Филипп Хольт. Чем могу служить?
Рут внимательно наблюдала за ним. Вот он слегка нахмурил брови и ощупал карман.
— Да… Да, ключ у меня… Вы наверно правы, он действительно не
Жгучее любопытство пересилило у Рут угрызения совести. Она прошмыгнула в дверь, ведущую в квартиру Филиппа, и схватила отводную трубку в гостиной.
Послышался недовольный голос миссис Кэртис:
— О чем вы хотите говорить со мной, мистер Хольт? Утром я рассказала все, что вас интересовало.
— Я хочу поговорить о своем брате, миссис Кэртис.
— Но мы уже все обсудили…
— Да, и весьма подробно. Казалось, все выяснили. И все же мне кажется, вы кое о чем забыли.
— Я… я вас не понимаю.
— Разве, миссис Кэртис? Скажите, почему вы не упомянули, что были в номере Рекса той ночью, когда он погиб?
Несколько секунд на другом конце провода молчали. Потом Ванесса Кэртис разразилась шквалом бессвязных протестов. Филипп оборвал её излияния.
— Такие вопросы вряд ли стоит обсуждать по телефону. Завтра утром я приеду к вам.
— Нет! Не делайте этого… Только не в отель, не сюда.
— Почему же?
— Это… просто неподходящее место, вот и все. Давайте встретимся где-нибудь в другом месте. Например, в ресторане.
— В Мейденхеде?
— О нет. Где-нибудь поблизости, скажем, в Виндзоре. Там есть кафе, неподалеку от замка, называется «Выбор Хобсона». Вы его знаете?
— Найду. Когда мы встретимся?
— О, Боже! В одиннадцать вас устроит?
— Вполне, миссис Кэртис, — сказал он мрачно и положил трубку.
Рут стремглав помчалась обратно. Филипп строго взглянул на нее.
Он должен был признать, что ему повезло с секретарем, хотя Рут вела себя нахально и порою его раздражала. Она умело справлялась с канцелярской работой и проявила известные способности, освободив его от сравнительно несложной работы по ретушированию и обработке снимков. Иногда она сопровождала его в деловых поездках, оказавшись полезным помощником, и хотя их связывали строго деловые отношения, он не мог отрицать, что её внешность радовала глаз, а её общество доставляло удовольствие.
Он уже собирался прочитать ей мораль, но, взглянув на нее, смягчился. В это время в дверь позвонили. Нахмурившись, он произнес тоном не слишком суровым, но достаточно сухим, чтобы испортить ей настроение:
— Не найдется ли у вас времени открыть дверь, Рут?
Глава 5
В дверях стоял Томас Квейл — с гвоздикой и маленькой белой собачкой.
— Позволительно ли вторгнуться на эту священную территорию без предварительной договоренности? — услышал Филипп и крикнул в ответ: