Книга историй
Шрифт:
ГЛАВА 50
О частичном пожаре, происшедшем в великом городе Константинополе
Этому пожару мы не были очевидцами, поскольку в те дни находились в святом Эчмиадзинском Престоле; однако случилось быть в Константинополе одному из братьев наших вардапетов, коего именуют вардапетом Степаносом, уроженцу селения Мегри, который описал события своей жизни [и послал] братьям, находившимся в Эчмиадзине. В послании был описан пожар в великом городе Константинополе, которому он сам был очевидцем. Это послание в том же изложении я взял и переписал по следующим причинам: во-первых, ввиду того что, имея на руках в готовом виде описание, я счел неуместным повторять его; /562/ во-вторых, так как я чрезмерно много трудился, отчего устал, ибо вот уже одиннадцатый год, как я работаю над этой книгой (потому как начал писать я в сотом году, теперь же наступил сто одиннадцатый год [435] , а я все еще тружусь над нею); в-третьих, потому, что я постарел, силы весьма поубавились, а смерть пришла и постоянно стоит пред очами моими, и я знаю, что умру, а эта книга моя останется полузавершенной и вся проделанная мною работа канет в землю, ибо никто не возьмет на себя заботу и труд довести ее до конечного завершения. Поэтому я тружусь и спешу, надеясь довести ее до конца, дабы [книга] не
435
Аракел Даврижеци начал работу над «Книгой историй» в 1110 г. армянского летосчисления, т. е. в 1651 г. и, как видно из этих его слов, проработал над нею 11 лет, дока дошел до 50-й главы.
И вот начало письма вардапета Степаноса, посланного из Константинополя, которое я переписываю в том же изложении: «И кто, однако же, сможет выразить в повести и посредством поэтического изложения дела византийские, горестные события, нестерпимые бедствия и противоборствующие обстоятельства, как это было на самом деле? Ибо гнев тот был богом внушен и [был он] осуждением за грехи, [заключающиеся] в несогласованных действиях всех людей. Поэтому, согласно промыслу [Божьему], общий приговор одному провинившемуся был как бы назиданием для всех, в противном же случае все понесли бы наказание на [целых] две жизни, как повелел и определил господь, начиная со времен ноевых и в будущем до скончания века, где [нас ждут] дела ужасные, понятия устрашающие, звуки пронзительные и шумы многообразные, крики всевозможные и сомнения нескончаемые. Так и таким образом /563/ знаменуется настоящее, вследствие чего я не в силах вести повествование.
Двадцатого числа июля месяца по греческому календарю, а по летосчислению Арамова племени [436] в тысяча сто девятом году, в субботний день, в девятом часу, имело место бедствие и горестное событие в этом великом городе.
В северной части города, близ моря, произошел пожар с беспрестанными вспышками, со все новыми проявлениями, как будто наступал конец [света]; разгоревшееся пламя пожара, занявшись у вновь построенного царского дворца, во всю ширь [поползло] вверх, [занимая] большое расстояние и пространство, [дошло] до акведука, а оттуда снова распространилось вширь и вдаль, [пошло] вниз вплоть до того места, откуда началось, при содействии сильного ветра борея [437] . И так, спереди разделившись надвое, [пламя], распространяясь и пожирая [все кругом], дошло до вершины холма, где виднелись великолепные молельни иноплеменников, внешний вид которых был роскошен и достоин восхищения.
436
Арамово племя — см. прим. 23 к гл. 24 настоящей книги.
437
В тексте: *** — «борей» (греч.) — у древних греков холодный северо-восточный ветер.
Точно так же [пламя] отсюда сразу же разделилось натрое, и каждый из разделившихся языков, своим видом как бы уподобляясь разумным [созданиям], торопился под влиянием порывов благоприятствующего ветра уничтожить то, что находилось на его пути.
И как уже было написано, сразу заполыхало по всему пространству, объятому с двух сторон; все уничтожалось и разрушалось одновременно: возведенные /564/ строения, то есть высоченные башни и украшенные золотом дворцы, прекрасные террасы, дорогостоящие палаты и дома.
И как было сказано, один из двух языков, спускаясь с вершины к востоку, охватив морское побережье, прошел мимо ворот таможни и часовни и заглох около здания монастыря. А второй язык, всей силой своей устремившись на запад, грохоча и охватывая [все], перекинулся на семигранную башню, миновав небольшое пространство, утих у моря, пройдя мимо ворот церкви Норакочик, и, охватив все пространство, приблизился к первому языку. Таким образом, [в течение] шестидесяти и трех часов славная столица лишилась всего своего великолепия из-за переменчивых ветров — борея и нотоса [438] , урагана и многих других вплоть до того, что даже камни были сожжены и превратились в золу. И надо было видеть бедствие всеобщее, горе и плач повсеместный, удары в грудь, громкие крики и слезы из глаз… И надо было видеть корчи в животе, и надрыв сердца, и горестные вопли… И надо было видеть согбенных людей со сломанными хребтами, потерявших рассудок… Ибо огонь гнал, неугасимо разгораясь, и приводил в ужас; дворцы рушились, раздавался грохот и полыхали зарницы.
438
В тексте: *** — «нотос» (греч.) — теплый южный ветер.
Богатые колебались, простой люд отчаялся, а бедные были в смятении; раненые кричали, родители сетовали, а дети горько плакали, /565/ ибо надежда их исчезла, опора пропала и они лишились всего своего имущества. [Люди] нежданно расстались, отдалились друг от друга и исчезли, разорились, были растерзаны и разлучены — отцы с сыновьями и сыновья с отцами, матери с дочерьми и дочери с матерями, друзья друг с другом и любящие со своими любимыми, еще не встреченными по велению господа.
Люди не могли опознать трупы, чтобы похоронить их; говорили, будто умерших было около трех тысяч человек, по очевидным данным и наблюдениям [специально] назначенных надзирателей. И отсюда — скорбь и сетования и еще шире распространившиеся беспорядки повсюду, согласно писанию, [где сказано]: «Праздники ваши обратятся в скорбь» [439] . И свершилось все это за грехи наши, как урок и предостережение людям верующим, во вред и на погибель противоборствующим началам. Так вот, любимые мои, я думаю, что не следует проходить мимо подобного события, а тем более — не сделать [его] достоянием истории, а если нет, будьте здравы в господе, аминь».
439
Товит. 2, 6
/ 566 / ГЛАВА 51
История османских царей; такова родословная потомков Османа, которых называют хондкарами
[Такова] родословная и происхождение потомков Османа, которые возвысились и размножились, овладели многими городами и гаварами и царствовали там. В 681 году армянского летосчисления (1232) некий богач, по имени Осман [440] , из городка Османчук собрал себе подобных и выступил войной против всех своих господ, постепенно возвысился и стал государем многих городов и гаваров.
440
Осман I, по прозвищу аль-Гази («Завоеватель») (1281 — ок. 1324) —
После смерти султана Османа на престол сел сын его, второй султан Орхан [441] . Третьим султаном был Мухаммед [442] , четвертым — султан Мурад [443] , пятым — Ильтрум Баязид [444] , шестым — султан Мурад [445] , седьмым — султан /567/ [446] Мухаммед, восьмым — султан Баязид [447] , девятым — султан Селим [448] , десятым — султан [449] Сулейман, одиннадцатым — султан Селим [450] , двенадцатым — султан Мурад [451] , тринадцатым — султан Мухаммед, четырнадцатым — султан Ахмед Джахангир в отроческом возрасте. Подробно об обстоятельствах их [царствования] я не могу рассказать, а скажу лишь вкратце.
441
Орхан (ок. 1324-1360) — сын Османа I, продолжал завоевательную политику своего отца. При нем были значительно расширены границы государства османов; не последнюю роль в этом играл знаменитый корпус янычаров (ени-чери), т. е. «новое войско», созданный Орханом и ставший впредь на несколько веков ядром армии османов и грозой сопредельных с османами государств.
442
В текст Аракела вкралась неточность: по генеалогии османских султанов, составленной С. Лэн-Пулем, третьим султаном является Мурад I, а пятым — Мухаммед I, которого наш автор передвинул на третье место. В 1360 г. престол Орхана унаследовал его второй сын. Мухаммед же I (1413-1421) стал султаном после победы в междоусобной борьбе над своими братьями, также претендовавшими на престол: Сулейманом, который еще при жизни своего отца Баязида I был провозглашен с разрешения Тимур-Ленга султаном (1403-1410), и Мусой (1410-1413). Этот Мухаммед I восстановил державу, почти уничтоженную Тимур-Ленгом, и в 1413 г. принял титул падишаха.
443
Мурад I (1360-1389), прозванный Победоносным, — третий султан османский, сын Орхана и продолжатель его политики: при нем были еще более расширены границы державы османов, столица была перенесена из Бурсы (Брусы) в Адрианополь.
444
Баязид I (1389-1403) Йылдырым («Молния») — четвертый османский султан.
445
Мурад II (1421-1451) — сын и наследник падишаха Мухаммеда I.
446
Мухаммед II Фатих («Завоеватель») (1444-1481) — турецкий султан, при котором Османская Турция вела нескончаемые победоносные войны, присоединившие к Турции новые земли, в том числе и Константинополь.
447
Баязид II («Дервиш») (1481-1512). При нем Турция вела удачные войны с Венгрией, Молдавией и Персией. В царствование Баязида в стране происходили волнения в самых различных слоях общества; в 1512 г. он был низложен в результате восстания янычаров, и на престол сел его сын Селим.
448
Селим I Явуз («Грозный») (1512-1520).
449
Сулейман II Кануни («Законодатель») (1520-1566) — один из могущественных турецких государей; своими военными победами он затмил славу своего отца — Селима I. При нем Османская Турция достигла апогея своей славы.
450
Селим II (1566-1574), по прозвищу «Мест» («Пьяница»), — сын Сулеймана и Рокселаны.
451
Имеется в виду Мурад III (1574-1595).
Когда пришел Лэнк-Тимур, он посадил на престол, то есть трон, в Бурсе Ильтрума Баязида [452] . Потом сын его, султан Мурад, захватил Атрану. Потом султан Мухаммед в 902 году армянского летосчисления (1453) взял Стамбул; он взял Кафу, Аккерман и Трапезунд. Султан Мухаммед прошел через множество городов и гаваров. Султан Баязид царствовал до султана Селима; в 963 (1514) году, когда воцарился султан Селим [453] , он собрался и с большим войском пошел на шаха Исмаила, сражался при Чалдыране, но не смог захватить его. Он вернулся обратно и взял в 964 (1515) году Камах; в 965 (1516) году взял Амид. А потом в 966 (1517) году с большим трудом взял Мсыр; в 967 (1518) году иноплеменники отняли у армян большой собор святого Теодороса в Амиде и превратили его в молельню; в 970 (1521) году умер султан Селим и воцарился султан Сулейман. В 994 (1545) году султан Сулейман собрался и с большим войском пошел на шаха Тахмаспа в Тавриз, но не смог побороть его; вернулся и взял Вавилон, то есть Багдад. Но в пути он претерпел множество бедствий, поскольку они наскочили на огромную реку, которая на турецком языке зовется Тохумзолум, что значит девять притоков, и река та унесла много людей и много сокровищ [454] .
452
В тексте: ***. Нам не удалось выяснить, что имеет в виду Аракел под этим выражением, ибо в армянских источниках нигде не говорится о подобном событии; все крупные и иные хронисты, говоря о Тимур-Ленге и Баязиде, упоминают совершенно другое событие, о котором ниже говорит и сам Аракел. 'Возможно, по вине переписчика здесь спутаны сведения о двух различных событиях.
453
Здесь ошибка: султан Селим I воцарился в 1512 г. и царствовал до 1520 г. Чалдыранская битва произошла 22 августа 1914 г., эта битва была кровопролитной, потери обеих сторон были велики, и выиграли ее османы.
454
В тексте ***, о араб. xazine-"сокровище", богатство"