Книга Кораблей. Чародеи
Шрифт:
— Понятия не имею, — пожала плечами советница и рассмеялась, — того, кто пользовался такими дольменами, встречать мне не доводилось. Свалиться мы, наверное, могли бы, если бы портал располагался ближе к берегу. А знаешь, — Хельга поежилась, плотнее запахнулась в малиновый плащ, уперлась подбородком в плечо Торусу и подняла на мужчину глаза, — а я бы, наверное, хотела… чтобы мы в него свалились. И были только вдвоем там, где нас никто не знает, а мы никому ничем не обязаны.
Легат коротко улыбнулся и провел рукой по волосам волшебницы. Потом ладонь его скользнула ей на плечо, с плеча решительно двинулась к груди
— Хельга, что это? Меня точно искрой обожгло, — и Торус решительно дернул шнуровку строгого платья советницы, а потом, потянув за цепочку, вытащил себе на ладонь камень в серебряной оправе. Талисман Хельги засиял ровным светом — точно внутри его повернулась огненная лисица, отозвавшись на прикосновение.
— Ты что же? — удивленно спросил эйп Леденваль, — все еще носишь его?
Женщина в ответ счастливо рассмеялась, а легат, удовлетворенно припечатав:
— Вот дура, — заключил волшебницу в медвежьи объятия, снова прильнув к ее губам. Хельга глубоко вздохнула, обнимая Торуса за шею, но тут со стороны леса послышался поистине дикий вопль, и леди Блэкмунд, обернувшись через плечо, увидела, как в их сторону, большими прыжками перемахивая заросли чертополоха, несется высокая блондинка в красном платье.
— Что за…? — эйп Леденваль отодвинул Хельгу в сторону и легко вскочил на ноги, с изумлением наблюдая стремительный бег незнакомой девицы.
— Сианн! Ты подлец! — завопила блондинка хрипловатым баритоном и, выставив вперед руки, попыталась вцепиться Торусу в лицо. Легат увернулся и с размаху въехал незнакомке в висок. Девица ухнула, покачнулась, грохнулась носом в высокую траву и затихла.
— Что это было? — Хельга захлопала глазами, с изумлением созерцая кожаные сапоги явно неженского размера, торчащие из-под порванного в нескольких местах подола.
— Понятия не имею, — легат нагнулся и за длинный локон потянул волосы незнакомки. Светлый парик плавно стек с головы, являя миру короткие, чуть вьющиеся темные пряди, беспорядочными колечками прилипшие к потной шее. — Видимо, мужик…
— Причем, местный, — волшебница ткнула пальцем в остроконечное ухо и обеспокоено оглянулась. Вокруг было тихо — стражники то ли не услышали воплей, то ли, наоборот, уловив обращение к князю, предпочли не вмешиваться. — И у этого молодца, видимо, есть какие-то требования к твоему братцу. Право слово, хорошо бы обыскать этого типа, пока он не пришел в себя. Я надеюсь, ты его не убил? — леди Блэкмунд испуганно посмотрела на эйп Леденваля. Незнакомец тихо застонал, развеивая опасения, и Хельга с легатом, опустившись рядом с неподвижным телом, стали тормошить бедолагу в четыре руки, спешно обшаривая пояс и небольшую сумочку на нем. Торус, брезгливо поморщившись, проверил сапоги «блондинки» в поисках припрятанного оружия и отрицательно покачал головой. Ничего путного их обыск не дал, разве что на свет появилась пара серебряных ложечек, небольшой холщовый пакетик, набитый, как оказалось, леденцами, и мятый платок, обшитый по краям кокетливым элвилинским кружевом.
— И что мы будем делать? — леди Блэкмунд выпрямилась и, скомкав платок, хотела, было, с досады зашвырнуть его куда подальше, как легат вдруг поспешно ухватил ее за руку.
— Подожди. Дай сюда, — он отобрал изысканную вещицу и встряхнул, расправляя. — Все же элвилинское зрение — находка для шпиона. Смотри, тут вышивка.
Женщина присмотрелась — действительно, в уголке платочка мелкой золотистой вязью текли письмена. «Элвину от Клаудии на долгую память» — прищурившись, разобрала она, а Торус одобрительно кивнул.
— Постой, так это получается, тот тип, насчет которого тебя все пытала местная повариха? Интересно, твой братец решил за ней тоже приударить, если парень так на тебя набросился? — фыркнула волшебница, покосившись на торчащую из густой травы спину.
— Ох, женщины… — легат возвел очи к небу и язвительно прищурился, — знаешь, меня сейчас гораздо больше заботит другой вопрос. Действительно ли этот малый заявился из Сатвера, зачем, и с какой стати в таком виде? И вообще, где его лошадь, он что, пешком несся?
— Так давай его и спросим, — пожала плечами Хельга. — Только вот что. Ты по большей части молчи, ведь неизвестно, как близко он знает Сианна. Ну, сделай вид, что впал в задумчивость, что ли, — она тихонько хихикнула. — А я постараюсь его расспросить, думаю, что Флоре невежество простительно. Да, кстати, — она кивнула на лежавший неподалеку замшелый ствол, — сядь вон там. Во избежание. По-моему, юноша тебе еще не все сказал…
Эйп Леденваль возмущенно фыркнул, сердито полыхнул на волшебницу зеленым глазом, однако послушался и отошел к поваленному дереву, пристроившись на нем с загадочным видом.
— Э-эй, — Хельга снова присела на корточки и осторожно затормошила Элвина за плечо, — вы там как, живы?
— Водичкой его полей… изо рва, — буркнул со своего места Торус и, подняв с земли камушек, запустил в воду, где тот зашлепал, выбивая круги на темной водной глади.
Леди Блэкмунд собралась, было, съязвить в ответ, но тут юноша в красном платье поднял голову и слабым голосом позвал:
— Сандрушка… ну как ты могла… с ним…
Волшебница дернулась и чуть не ляпнула: «А ты-то откуда знаешь?», — как рука Элвина ухватила Хельгу за край плаща, и паренек, всхлипнув, прижался губами к малиновой материи.
— Я ведь бросил все… Рванул в Твиллег за помощью, чужую лошадь загнал, а тут… этот гад, — лопотал он, пытаясь подняться на колени, от плащика, впрочем, не отрываясь.
— Так, хватит! — советница раздраженно вырвала плащ из рук юноши и дернула того за шиворот. Он сел, поднял на Хельгу золотистые глаза и, помотав головой, испуганно спросил:
— Ты кто? А где Сандра Талька?
— А с чего ты взял, что она должна быть здесь? — Хельга бросила косой, но весьма выразительный взгляд на легата, однако тот был настолько погружен в свою меланхолию, что не заметил этого. А может, просто сделал вид.
— А почему на вас ее плащ? — вопросом на вопрос ответил Элвин, который почти пришел в себя и, сидя, отполз подальше от волшебницы. — Это же я его ей дарил.
— Ну, — советница ласково улыбнулась, — сегодня холодная ночь. А Сандра со мной поделилась. Я тут хоть и недавно, но мы уже успели познакомиться. И теперь практически подруги… лучшие, да.
— Так вы же… давняя? — Элвин недоуменно и, кажется, в первый раз внимательно оглядел леди Блэкмунд.
— Ну, давняя, — Хельга кокетливо кивнула и плавным жестом откинула за спину волосы. Торус тихо фыркнул. — А что, думаешь, Сандра не сможет подружиться с девушкой моей расы?