Книга мёртвых
Шрифт:
глава 6 куда видет след
Я продолжал идти, и с каждым шагом ветер становился всё сильнее. Я чувствовал, что приближается гром и дождь, и поднял глаза на небо. Тучи сгущались, где-то вдалеке уже прогремел гром, и на небе вспыхнула гроза.
Ускорив шаг, я побежал через кусты и деревья. В лесу стояла тишина, лишь изредка нарушаемая звуками сов. Уху! Уху... — раздавалось в воздухе. Я поднял голову и увидел на дереве белую, красивую сову. Её большие жёлтые глаза пристально смотрели на меня. Я выдохнул и спросил,
– Эй, ты не встречала здесь девушку со светлыми волосами? Она приходила сюда? — обратился я к сове. Моргнув глазами, сова расправила крылья и взлетела.
Следуй за мной. — прозвучал в моей голове её голос. Уху!!!
Я последовал за совой. Куда она летела, я не знал. Лес не нравился мне, ведь здесь могли обитать волки, тигры и другие опасные существа. Если бы здесь жили эльфы, я бы почувствовал это. Но я следовал за совой, которая летала в воздухе и сверкала на левом фланге.
Совы — ночные птицы. По ночам они охотятся, а днём спят. Зрение у них отличное, не такое, как у людей. Я хорошо видел в темноте, но меня беспокоило только одно — найти её как можно скорее и забрать с собой.
Хозяин, мужчина, не понравился мне. Гнилое место. Но хотя бы поел, и то хорошо. Силы были нужны. Не уставая, я тяжело дышал, и изо рта шёл пар.
В лесу было прохладно, и я сжал кулаки. Сова опустилась на ветку дерева и села. Всё, это здесь, она там, за тем... Деревом сидит. Совы — умные и мудрые птицы. Они всё понимают и готовы помочь.
Кивнув ей, я поторопился. Странное чувство возникло внутри, словно ясный день согревал от холода, как солнышко. Находясь рядом, я прошёл через кусты и камни. Лес и правда был красив и тих, только шорох листьев нарушал тишину.
Подойдя ближе, я увидел её лежащую и укутанную в плед. Замёрзла. Я подожду, пока она проснётся, не стану будить её лишний раз и пугать. Пусть отдохнёт. След вёл к ней, и сова помогла. Я был доволен и рад найти её и увидеть.
Пожалуй, мне тоже следует отдохнуть часок. Как только она проснётся, я ей всё объясню и скажу: я нашёл тебя, теперь ты моя.
глава 7 я нашел тебя
Он проснулся под деревом, почесал голову и глубоко вздохнул. Солнце уже ярко светило, а ночь пролетела незаметно. Внезапно он услышал какой-то звук и, поднявшись на ноги, выглянул из своего укрытия. Перед ним стояла она, в сером грязном платье и ботинках, оглядываясь по сторонам. Её волосы были светлыми, как он и думал. Невысокая и стройная, она сразу привлекла его внимание.
Он подошёл к ней и, стараясь не напугать, заговорил первым. Не отрывая взгляда от её тела, он произнёс: «Я нашёл тебя, теперь ты моя. Не стоит бояться меня». Как же долго он ждал этого момента!
Она стояла неподвижно, заворожённо глядя на него, не выказывая страха. Каждый его шаг становился всё труднее, сердце замирало от волнения. Он чувствовал, как сильно бьётся её сердце, и это было как отражение его собственных чувств.
«Я нашёл тебя, и теперь ты моя», — повторял он.
Боже, что с тобой сделали? Больше ты не вернёшься
— Кто ты? Что тебе нужно? — её голос дрожал от испуга, она пыталась сдвинуться с места, внимательно глядя на него. Он был в шаге от неё и тихо сказал:
— Я друг. Да, я тёмный маг, но не все мы плохие и опасные. Мне нужна твоя помощь, не бойся. Просто дай согласие. Меня зовут Норвиан. Я не некромант.
Он протянул ей руку, но она отступила на шаг, обхватив себя руками. Какая же она была красивая и хрупкая, одна в этом лесу! Она выглядела такой худой, и он понимал, что этот урод не кормил её. Бедная... Он покачал головой, сжимая кулаки от ярости. Он не мог видеть её такой — грустной и испуганной. В её глазах читалась боль и тоска.
Она стояла, не понимая, чего он от неё хочет. Он знал, что она беспокоится о том, что он может навредить ей и вернуть в тот ужас, где над ней издевались. Её колени дрожали от страха и холода. В лесу небезопасно находиться одной — где угодно могут быть волки. Но она была сильной, смогла сбежать.
— Не стоит бояться меня, Эрика, — произнёс он мягко, её имя звучало как заклинание.
Она повернула голову, оглядываясь с опаской.
— Откуда вы знаете моё имя? — сглотнула она, переступая с ноги на ногу, пытаясь успокоиться.
— Твой хозяин сказал, — ответил он, не желая скрывать правду.
Наступила тишина. Он подошёл ближе и заглянул ей в глаза, серо-голубые, такие притягательные. Она пахла свежестью и тревогой, и он знал, что сделает всё, чтобы она выглядела лучше. Примет ванну, купит ей новые вещи, заберёт её с собой, когда найдёт одну вещь.
— Эрика, посмотри на меня, — сказал он, прижимаясь лбом к её.
— Ты больше не вернёшься туда, обещаю, — шепнул он.
— Правда? — тревожно произнесла она.
— Да, — тихо ответил он, выдыхая ей в губы.
Её кожа была мягкой, бархатной и нежной. Он подхватил её на руки и понёс.
— Сначала ты примешь ванну, потом поешь и хорошо отдохнёшь. Мы с тобой всё обсудим и решим. Доверься мне, — говорил он, чувствуя, как она крепко держится за его шею, уткнувшись носом.
— Хорошо. Я поняла. Спасибо, что забрал и спас, — пробормотала она и, похоже, уснула.
Он шёл среди кустов и травы, не переставая шептать:
— Не за что. Ты моя и всегда будешь ею. Я не причиню тебе вреда. До кладбища осталось недалеко. Там ворота моего родового замка.
В городе не было власти и законов, не было короля, стражи или охраны. Люди жили среди магов и делали что хотели. К сожалению, многие продавали и продавали людей. Он бы запретил рабство, торговлю людьми. Это мерзко и подло. Люди не вещи и не товар, чтобы с ними плохо обращались, как с котами. Со мной она будет в безопасности.
глава 8 дом
Принеся её в свой дом, я забыл о тяготах прошедшего дня. Всё, что имело значение для меня в тот момент, — это она. Вышел скелет, поклонился мне и, увидев на руках девушку, спокойно произнёс: