Книга нечестивых дел
Шрифт:
У Н'бали было два постоянно настороженных кота — белый и черный, — которые не сводили с нее глаз, когда она к ним обращалась. Некоторые люди утверждали, будто животные понимали ее мурлыкающий язык. Почему-то никому не приходило в голову сказать подобное про меня, когда я разговаривал с Бернардо или когда дож сюсюкал со своими любимцами. Поистине слово в устах посвященного приобретает совершенно иное значение.
Все, что делала Н'бали, отличалось от практики других. Она не занималась ни ведовством, ни цыганскими штучками: не занавешивала окна
— Садитесь рядом. — Словно давно ждала.
Мы сели на циновку. Марко покосился на меня и сказал:
— Сначала про Руфину.
— Конечно.
Он повернулся к Н'бали.
— Можешь мне сказать, где сейчас моя сестра?
Абиссинка показала нам раскрытую ладонь.
— Мать меня учила, что люди не ценят того, за что не заплатили.
Марко вложил ей в ладонь несколько монет. И, не сжимая кулак, Н'бали ссыпала их в деревянную чашку, где они звякнули, упав на привезенные со всего мира деньги.
— Ты украл эти монеты.
У Марко отвисла челюсть.
— Нет…
— Это не мое дело. Мать учила, я не в ответе за то, что совершили другие. Я отвечаю только за собственные действия.
Мы с Марко перевели дыхание.
— Так как насчет моей сестры? — спросил мой товарищ.
Н'бали закрыла глаза, и ее лицо исказила болезненная гримаса.
— Твои сестра и мать — вместе.
— Где?
Абиссинка печально посмотрела на Марко и покачала головой.
— Если не знаешь, так и скажи, — разозлился мой товарищ.
— Я не знаю.
Мне показалось, что это мой шанс.
— Вот видишь, мы напрасно теряем время.
— Нет! Я уже отдал ей деньги. — Марко достал из-за пазухи мешочек и развернул перед абиссинкой. — Вот. Скажи, лежащие в этой тряпке вещи волшебные?
Н'бали широко улыбнулась, показав белоснежные зубы.
— Разумеется. В ароматном мире других не бывает.
— Но что это за волшебство? Для чего они используются? — Потому, как сгорбился Марко, я понял, что он немного напуган, и добавил: — Скажи нам, что это такое. Этого будет достаточно.
Марко бросил на меня предостерегающий взгляд.
Н'бали пробежала пальцами по листьям, зерну и стручку, раскрыла бумажные пакетики и дотронулась до зернистого порошка. Положила ладони на тряпочку и при этом то закрывала, то открывала глаза.
— Зачем спрашивать меня о том, что вы и так знаете?
Марко насупился.
— Не знаем. Поэтому и пришли.
Абиссинка пристально смотрела на меня, мне стало не по себе, и я поежился.
— Понятно, — проговорила она, взяла первый лист и помахала у себя перед носом. — Валериана. Успокаивает нервы, помогает забыть о неприятностях. Конечно, если принять слишком много, позабудешь обо всем — от первого до последнего.
Соус, дарующий забвение.
Н'бали взяла второй лист.
— Белена. В малых дозах хороша, чтобы успокаивать перевозбудившихся детей,
Помпонацци и дож обливались слезами за десертом.
Абиссинка презрительно ткнула пальцем в засушенный цветок.
— Гибискус, или китайская роза. Некоторые считают, будто гибискус усиливает сексуальное влечение. — Я затаил дыхание. — Ничего подобного. Это просто цветок. Иногда его используют для приготовления чая.
— Ты уверена? — Язык меня почти не слушался.
Н'бали посмотрела на меня с удивлением.
— Тебе лет четырнадцать, пятнадцать?
— Примерно так.
Она откинула голову назад, ее веки дрогнули, в глубине груди родился хриплый смех.
— Ты прав. Это афродизиак. Ешь гибискус, и будешь заниматься любовью снова и снова.
Но в любовном напитке старшего повара гибискуса не было. Может, его рецепт не полный? Может, поэтому у меня и не получилось с Франческой?
Н'бали взяла в одну руку зерно, в другую стручок.
— Кофе и какао. Эти растения из Нового Света. Из них готовят стимулирующие напитки и греховно восхитительные сладости.
Бехайм назвал глазурь на пирожных восхитительной, как совокупление.
Абиссинка коснулась кончиком пальца порошка, и ее лицо потемнело.
— Что это? — встрепенулся Марко.
— Опиум. Снимает боль и вызывает блаженные мечты.
— Но на кухне не используется? Ведь это же наркотик?
— Разумеется, наркотик. — Н'бали обвела рукой разложенные перед ней специи. — Все эти растения наркотики.
— Понятно. — Марко пододвинул ей другой бумажный пакетик. — А что здесь?
Абиссинка вздохнула.
— Это становится скучно.
«Отлично, — подумал я. — Ей не терпится от нас избавиться».
Марко показал на деньги в деревянной чашке.
— Мы тебе заплатили.
Н'бали поднесла к пакетику ладонь.
— Амарант.
— Я так и знал! — Марко так сильно хлопнул по столику с идолами, что они подскочили.
— Как ты смеешь! — Абиссинка решительно смахнула травы своей длиной рукой. Марко хотел было подхватить свое сокровище, но все, кроме стручка какао, исчезло в плетеной циновке.
— Что ты наделала? — прошипел мой товарищ.
Н'бали покачала головой, словно снимая напряжение в шее.
— Понимаю, что у тебя на уме: съешь амарант и будешь жить вечно. Мать рассказывала мне эту легенду и много других: о вратах Александра, о фонтане юности, о живущих в огне саламандрах и о священнике-короле пресвитере Иоанне, — фыркнула она. — Он никак не может сравниться с королевой Эйлоукой. [46] Мать говорила мне обо всем. Она знала о книге задолго до того, как о ней начали судачить в Венеции.
46
Абиссинская королева и 1468–1423 гг. до н. э.