Книга Зверя
Шрифт:
– Оставьте, молодой человек, - усмехнулся я.
– Перейдем на "ты". Так всем будет проще.
– Ну, слава Господу, - рассмеялся юноша, опускаясь в кресло.
– А то я уже устал от чопорности нашего местного дворянства. Тут же все - почти ровесники моего батюшки, можете себе представить. Один только Жан-Франсуа - сын графа де Вьерзона; всего на пару лет старше меня, но он, уж прости, Арман, настоящий сумасшедший. Я дружил с ним до того, как он уехал в экспедицию на Модинагар, оттуда он вернулся совершенно другим человеком, и дело даже не в том, что он потерял там левую руку. Он действительно тронулся умом.
Во
– Послушай, расскажи обо всем, что у вас тут твориться?
– поинтересовался я.
– Я видел каких-то людей в женских платьях.
– Дрались они, как солдаты, - заметил Чека'Исо и от звука его спокойного голоса юный де Морней чуть не подпрыгнул. Я же улыбнулся, прикрыл рот ладонью, манера встревать в разговор с репликами, порой и не относящимися к делу, приводила иных моих знакомых, в особенности женщин, в ярость, зачастую из-за того, что они пугались неожиданно прозвучавшего голоса в характерным акцентом. Когда хотел эльф мог быть совершенно незаметным, даже если сидел или стоял всего в паре шагов от тебя.
– Это и были солдаты, - титаническими усилиями стараясь придать лицу прежнее выражение произнес де Морней (я вспомнил, наконец, его звали Андре).
– Капитан д'Аруа придумал переодевать своих людей в женские платья, потому что Зверь нападает только на женщин и детей. Но Зверь не обращает на этих "дам" ни малейшего внимания, он обходит из седьмой дорогой, нападая на действительно беспомощных.
– Он помолчал с минуту и добавил: - Наш здешний пастырь - личный исповедник мадам де Вьерзон, Морис Лежар; считает, что Зверь - демон Долины мук, посланный нам во испытание Веры.
– После событий в Брессионе и Виисте, - покачал я головой, - я бы этого не исключал.
– В нашей глуши про эти события почти ничего не известно. Расскажи о них, что знаешь.
– Вряд ли много больше твоего, Андре. Вся информация о них полностью в руках Церкви, а клирики не горя желанием поделиться ими. Брессионе развалился под ударом стихии, это я знаю точно, но то, что началось там после. Это лишь смутные слухи, но они жуткие и отвратительные, что-то об оживших мертвецах, бродящих по разбитым улицам и все в том же духе. Про Виисту известно и того меньше, там некто по имени Делакруа вытворял разные мерзости, превращая города в могильники, и помогал повстанцу по имени Вильгельм Телль, а после погиб во взрыве, поглотившем развалины какого-то пограничного форта. А может и не погиб, потому что на мести взрыва обнаружили только выгоревшую землю. В общем, это и все, что я знаю.
– Может сменим тему, - предложил де Морней.
– Не слишком-то подходящий разговор для осеннего вечера. Поведайте провинциалу о блистательном Эпинале.
– Он блещет так, что можно ослепнуть, - невесело усмехнулся я.
– Его величество и двор почти не интересуются жизнью страны, всем заправляет некоронованный король - кардинал Рильер, организовавший несколько интересных органов власти, практически лишивших короля реальных полномочий в управлении страной. Но думаю, тебе это не интересно. Вот это, - я вытащил из сумки, которую слуга принес в мою комнату пару эпинальских печатных изданий довольно фривольного содержания, прихваченных с собой в дорогу, чтобы не скучно было, - развлечет тебя гораздо больше чем я.
– О "Проводник в ночи" и "Шевалье де Разгуль", - улыбнулся де Морней, разглядывая отпечатанные на отличной бумаге картинки.
– У нас и "Нимскй вестник" выходит только когда станок провинциальной типографии заставляют хоть как-то работать.
Я не сумел удержаться и зевнул, едва успев прикрыть рот рукой.
– Я утомил тебя, прости, Арман, - почти скороговоркой выпалил де Морней, в голосе его читалось явное нетерпение.
– Я оставляю тебя.
– Он поднялся и настолько быстро насколько позволяли минимальные приличия вышел.
Когда мы с Чека'Исо остались одни, я встал, подошел к кровати и плюхнулся на нее навзничь, даже не подумав убрать с нее простынь.
– И что ты обо всем этом думаешь?
– спросил я эльфа.
– Здесь властвует зло, - ответил он, вытягивая длинные ноги.
– Оно разлито в воздухе.
– Да уж, там где солдаты бегают в женских юбках, явно твориться что-то не то.
– Хотелось пошутить, но вышло как-то не слишком смешно.
– Странно, я знаю старину д'Аруа, до чего же надо было довести его, что н стал переодевать своих людей в женщин.
Чека'Исо предпочел промолчать. Я же лишь пожал плечами и начал раздеваться, как бы то ни было, а устал я нечеловечески.
Утром после легкого завтрака с маркизом и его сыном мы с Чека'Исо отправились в местный приход, где находились люди, которым повезло - или наоборот - выжить после встречи со Зверем. Нас сопровождал, как и обещал, Андре де Морней, ему явно было не по себе от предстоящей встречи с живыми свидетельствами чудовищной деятельности Зверя.
– Послушай, Арман, я останусь снаружи, - произнес он, когда мы подошли к приходской лечебнице.
– Не выношу этого места.
– Оно полно боли, - произнес Чека'Исо, заставив его в очередной раз вздрогнуть.
– Вот именно, - несколько смущенно буркнул Андре.
– Я буду в магазине оружейника Жерара, он, кажется, привез иберийские фалькаты, а я, знаешь ли, неравнодушен к разного рода саблям.
– Ступай, конечно, - кивнул я. Зачем мучить паренька, в отличии от меня совершенно не привыкшего к крови, боли и зрелищу людских страданий, и, дай Господь, чтобы он никогда к ним не привык.
Первое чем встретила нас лечебница был тяжкий дух застоявшейся боли, состоящий из запахов пота, гноя, крови и всего в том же, простите за глуповатый каламбур, духе. К нам вышел тощий монашек в рясе с белым крестом ордена святого Каберника, то и дело нервно проводивший ладонью по вспотевшей тонзуре.
– Чего угодно, господам?
– поинтересовался он, косясь на Чека'Исо.
– Мое имя Арман де Кавиль, - отрекомендовался я, - а это мой друг и спутник Чека'Исо. Я прислан сюда Его величеством дабы покончить со злом, которому дано имя Зверь. Сюда же я пришел, чтобы осмотреть жертвы этого зла.
– Конечно-конечно, проходите, - покивал клирик, пропуская нас внутрь.
– Я меня зовут Альдо, просто брат Альдо. Я забочусь о тех несчастных, на кого напал Зверь. Ведь это мой долг, как монаха Каберника...