Книжные люди. Кто создает, продает, продвигает книги в России?
Шрифт:
Книжный магазин и библиотека: альянс или противостояние?
Мы должны продвигать книгу и защищать интересы отрасли, мы обязаны строить магазины, бороться с пиратами, модернизировать библиотеки и становиться интересными для читателей и покупателей, иначе… Далее страшилки: книгу забудут, нас забудут, мы как отрасль канем в небытие… И, наверное, это правильно и в социокультурном аспекте, и с позиции бизнеса. Но что стоит за этим «должны» и «обязаны»? Какие чувства движут книжниками, какие проекты они хотели бы реализовать на самом деле и в чем видят свою роль и предназначение?
На эти вопросы отвечают ведущие эксперты книжной отрасли: Марина
Светлана Зорина: Книга становится частью медиасреды, количество источников информации множится в геометрической прогрессии… Как на это должны реагировать книжники?
Марина Каменева: Мы привыкли жить в изменяющемся мире, а книжные магазины остаются классическими. Это беда многих книжных магазинов не только в России, но и во всем мире. На мой взгляд, книжный магазин сейчас не может быть статичным, он должен меняться и соответствовать настроению тех людей, которые туда приходят, создавать для них комфортную атмосферу и становиться тем пространством, куда хочется приходить, чтобы встречаться с людьми, близкими тебе по интересам. Новизна нашей концепции заключается в неклассическом формате представления ассортимента, в динамичности выкладок…
С.З.: Сейчас много говорят о цифровом будущем книги, об электронных форматах. Тем не менее ТДК «Москва» представляет интересную концепцию физической книжной площадки для презентации/продажи бумажных книг.
М.К.: Сегодня очень важна подача книги в офлайне. Во-первых, надо дать возможность покупателю сориентироваться в безбрежном море изданий. На это работают такие наши выкладки, как «Книга месяца», «Книга месяца для детей», «10 актуальных новинок», которые акцентируют внимание посетителя на значимых произведениях и проектах. Во-вторых, это путь персональных рекомендаций. Мы выставляем на специальных стеллажах книги, отмеченные авторитетными критиками и известными людьми. Но читателям интересно мнение не только критика, но и людей, которые непосредственно работают с книгами, – сотрудников нашего магазина. Так появились креативные выкладки с фотографиями наших сотрудников: «Книги, которые стоят бессонной ночи…» (ее придумала аналитик магазина), «Грезы и кошмары человечества» (идея нашего мерчендайзера). Название специальной выкладки, ее оформление – все имеет значение для привлечения внимания покупателя. Мы должны быть очень мобильными, гибкими и меняться с окружающим миром.
С.З.: Должна ли меняться библиотека, или это оплот классики и давних книжных традиций?
Мария Веденяпина: В библиотеку приходит читатель, но не покупатель. Естественно, современная библиотека должна развиваться, если она хочет иметь много читателей и быть, как сегодня говорят, в тренде, то есть стать местом для общения тех, кому интересно друг с другом, сформировать вокруг себя некую общность людей с определенными интеллектуальными запросами. На самом деле у библиотеки много общего с театром. И как театр начинается с вешалки, так и библиотека – это прежде всего современное здание, где читатель чувствует себя комфортно во всех отношениях. И конечно, основа библиотеки – хорошие фонды и подготовленные кадры, удовлетворяющие информационные запросы современного читателя. Практически во всех федеральных библиотеках сегодня есть зоны Wi-Fi, компьютеры, различные базы данных. Современная библиотека – это именно совокупность места, фондов и качества предоставляемых услуг.
А что касается детской библиотеки, то это уникальное место, где дизайн, интерьер, комфорт должны быть очень специфическими, потому что в первую очередь рассчитаны на детей. В детских библиотеках помимо бумажных книг должны быть еще развивающие игрушки, электронные и интерактивные книги. И, безусловно, хорошо подготовленные сотрудники, причем для работы с детьми желательно уникальное сочетание педагога, психолога и библиотекаря в одном лице. Надо с очень большой ответственностью подходить к ребенку как к читателю, потому что если он не захочет быть читателем, то у всех взрослых библиотек со временем возникнут большие проблемы. Боюсь, что взрослый читатель просто так в библиотеку уже не придет.
С.З.: В каком объеме и каким образом книжный магазин, библиотека могут влиять на формирование читательского вкуса? Какими инструментами они для этого располагают? И стоит ли вообще заниматься воспитанием вкуса? Нужны ли сегодня рекомендательные списки для чтения?
М.В.: Мне кажется, что здесь у магазина и библиотеки много общего. Ведь выкладка ассортимента в магазине – это некая рекомендация специалистов, во многом аналогичная рекомендательной функции библиотеки. К сожалению, в российских библиотеках на рубеже 1990–2000х годов прошла «оптимизация», в ходе которой были ликвидированы все отделы, которые занимались рекомендательной библиографией. Рекомендательная библиография просто перестала существовать, а библиотеки оказались в безграничном океане новых названий российской и переводной литературы, и каждый как мог, так и отбирал книги для собственного фонда. Просто чудо, что в РГДБ отдел рекомендательной библиографии никогда не закрывался, более того, он преобразился за последние годы. У нас есть очень хороший интернет-ресурс «БиблиоГид» с замечательной репутацией, его любят не только педагоги и родители. У него более 1 млн посетителей в год, и я считаю, что для библиотечного сайта это очень хороший результат. Может быть, термин «рекомендательная библиография» и звучит сегодня немного скучно, с налетом нафталина, но, на мой взгляд, советы о том, что почитать, рассказы о хороших и актуальных книгах очень важны современному читателю. И особенно важно это в детской литературе, потому что нормальное детство начинается, с моей точки зрения, не с гаджетов, ноутбуков или телефонов, а все-таки с обычной книги. Конечно, родители, чтобы занять малыша, часто дают «поиграть телефоном», но если мы говорим о чтении и книге, то все равно традиционная книга для ребенка – это то, что останется категорией must.
С.З.: Именно детское направление привлекает сегодня наибольшее количество издательских инвестиций. Как вы оцениваете книжные продукты для детской аудитории, которые представляют издательства России? Насколько они соответствуют реальным потребностям современных детей и их родителей, на ваш взгляд?
М.В.: Несколько лет назад мы совместно с «Левада-центром» проводили всероссийский опрос по приоритетам в детской литературе и детском чтении. И, к сожалению, новые авторы, новые имена в рейтинги не попали. Десятки авторов, которых называли и родители, и дети, – это в основном наша советская классика, за исключением, может быть, В. Степанова. Книги новых авторов издаются малыми тиражами – 3–5 тысяч экземпляров – и поэтому известны только московскому и питерскому читателю и отчасти в мегаполисах.
М.К.: Мы проводили среди издателей интересное исследование по полноте и оригинальности текста произведений, представленных в изданиях для детей. В результате получилось, что 60 % книг выпущено с оригинальным полным авторским текстом и 40 % – там, где есть сокращения, пересказ или другие изменения. И мне кажется, этот момент очень важен, ведь у покупателей часто возникают такие вопросы, а в изданиях это не всегда отражено, и мы не всегда можем ответить.
Издатели сегодня стали выпускать очень хорошие книги для детей с лучшими детскими иллюстрациями. Просто смотришь и завидуешь молодому поколению, что они имеют доступ к таким шедеврам. Вместе с тем пока не всегда выдерживаются требования к шрифтам, особенно это касается переводных изданий, а западные иллюстрации не всегда адаптированы для наших детей. Иногда мы сталкиваемся с тем, что замечательно иллюстрированная, очень популярная на Западе книга не воспринимается российским покупателем. Возможно, в первую очередь это связано с тем, что книги для детей покупают родители, которые еще не привыкли к современным техникам иллюстрирования и ориентируются на классические советские традиции. Кроме того, мне кажется, что сегодня недостаточно выпускается двуязычных изданий (билингвы). Да, есть тоненькие брошюрки, но, учитывая нынешний большой интерес к изучению иностранных языков, это направление могло бы быть более широко представлено с точки зрения художественного чтения.
Издатели делают сейчас все, что могут. Вопрос в другом. Несколько лет назад на Франкфуртской ярмарке одно мировое агентство приводило статистику падения объемов продаж детской литературы на мировом книжном рынке. Меня это очень насторожило, потому что обычно эти тенденции повторяются на нашем рынке через какой-то период времени. И нас действительно этот спад может ожидать. Через 10–15 лет мы получим такую же историю, если не предпримем какие-то меры в обществе и государстве. Сейчас уже выросло нечитающее поколение, сформировавшееся в 1990-е, и, соответственно, став родителями, они не будут читать своим детям. Навык семейного чтения утерян… Я буду рада, если ошибусь.